→ adaphne:因為覺得好像帶有不好的意思(後街) 所以就改了 01/17 11:50
推 howcome918:後街是大陸那邊的翻譯吧 01/17 11:59
→ howcome918:台灣很少用"直譯" 01/17 11:59
推 Hanhang:讓我想到N'Sync可以翻成超級男孩真是台灣翻譯史上一絕XD 01/17 13:24
推 adaphne:一開始台灣好像也叫"後街"喔 01/17 16:22
→ adaphne:超級男孩 這已經很久不見了XD在我小學的時候也來過台灣 01/17 16:23