看板 Badminton 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《stiyembx (【哲學蛙】)》之銘言: : 各位好!因為我不太了解羽球(不是很會打)...但喜歡看別人打球! : 我想知道有關於羽球的專業術語(專業名詞)...要英文的! : 專業術語如果可以補充是什麼狀況當然是最好! : 譬如:(我知道到簡單的幾個而已..) : 〝過網擊球〞就是...在球沒有過網之前如果你的球拍超越網去打球的話就算是犯規!! : 謝謝大家喔!!感恩... : p.s:專業術語or名詞要...〝英文〞的喔!! 羽球(運動) badminton 羽球 羽毛球 (球) shuttlecock 球拍 羽球拍 羽毛球拍 bat / racket / racquet (這邊的中文同義詞 是我自己加的 有錯請指正) 平球 抽球 抽平球 快平球 drive 小球 放網? 上網? netplay / hairpin shot 長球 高遠球 clear / long 切球 吊球 短吊 輕吊 短球? drop shot - A softly-hit shot that drops just over the net. 殺球 扣球 扣殺 smash - An overhand shot on which the shuttle travels sharply downward. 跳殺 jumping smashes 連續對打 rally - An exchange of shots leading to a point or service change. 一位first serve 二位second serve 正拍forehand 反拍backhand 前場forecourt 後場backcourt 發球者server 接球者receiver 男單man singles 男雙man doubles 如果是形容你打了什麼球,可以直接當動詞,或是用make I smash to him. I make a drop. I clear high to him. I use my backhand to clear. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Badminton http://www.hickoksports.com/glossary/gbadmint.shtml http://blog.roodo.com/yoyobilly/archives/2906723.html http://www.zgfyw.com/dispbbs.asp?boardid=19&id=1405&star=1&page=3 http://www.wretch.cc/blog/badminton66/11771082 http://www.wretch.cc/blog/badminton66/11771082 羽球常見英文用語 常見國際羽球比賽轉播~裁判在喊些什麼是否茫茫然? 來看看一些羽球相關用語 裁判用語: Server score First (先報發球方分數,再報接發球方分數) Server over → score (先報換邊發球,再報雙方分數) 20 game point 8 (20最後一分 比 8,每方第一次到達,使用於每局) 20 match point 9 (20決勝分 比 9,每方第一次到達,使用於決勝局) 項目 (Event) 如:男甲雙。 場地 (Court) 如:第二場地。 日期 (Date) 如:91.11.3。 開始時間 (Start):記錄比賽開始時間。 結束時間 (Finish):記錄比賽結束時間。 使用時間(Duration:記錄比賽使用時間。 裁判 (Umpire) :記錄主審姓名。 發球審 (Service Judge) :記錄發球審姓名。 猜邊 (Toss) 發球 (Service簡記S ) 接球 (Receiver簡記R ) 新制有寫計分表 1. W → Warning → 警告 2. F → Fault → 犯規 3. I → Injured → 受傷 4. D → Disqualified → 取消資格(裁判判定) 5. R → Retired → 棄權(自己棄權) 6. Ref → Referee → 裁判長 比賽中之特殊狀況處理: 1.注意 → 注意Caution → 請注意你的行為 2.黃牌 → 警告Warning → 行為不當,予以警告 → 第一次用(如:挑釁、拍網、、)→ 不同項目可再警告以一次 3.紅牌 → 犯規 Fault → 行為不當,判以犯規 → 第二次用(如:不服裁判、、、) 4.黑牌 → 取消資格Disqualified→ 行為不當,判以失格 → 裁判長才可用 Player 運動員 Captain 隊長 Coach 教練員 Referee, umpire 裁判長(可簡稱ref) Umpire 裁判員 Deputy umpire 副裁判員 Professional 職業運動員 Amateur 業餘運動員,愛好者 enthusiast, fan 迷,愛好者 Men's singles 男子單打 Women's singles 女子單打 Men's doubles 男子雙打 Women's doubles 女子雙打 Mixed doubles 混合雙打 Men's team 男子團體 Women's team 女子團體 Opponent 對手 Continue 繼續 Server 發球員 Receiver 接發球員 Score計分 Winner 勝者 Loser 敗者 A pair 一對(雙打運動員) 打球前記得 warm-up/knock-up(熱身),以防: sore 酸痛的 cramp 抽筋 strain 拉傷 wrench 扭傷 fracture 骨折 (以上對大多體育比賽用語都適用) court 球場 shuttle 羽毛球 racket 球拍 net 球網 kit (一套)裝備 string 球線/拉線 restring 重新拉線 trajectory (球的)軌線/弧線 serve 發球 receive service 接發球 gamepoint / matchpoint 賽點 grip 握拍方式 forehand grip 正手握拍 backhand grip 反手握拍 warm-up / knock-up 賽前熱身 stand at net 站網前 return 回球 attack 進攻 defence 防守(動詞為defend) wrist power 手腕力量 footwork 步法 tactic 戰術 tactical faults 戰術錯誤 adopt defence / attacking formation 採取防守/進攻姿勢 straight arm 直臂 straighten the arm 伸直手臂 bend the arm 曲臂 bend the elbow 曲肘 swing the racket 揮拍 practice the stroke 練習擊球 hit the shuttle 擊球 feed the shuttle to the partner 傳球給對方(不帶進攻性的球,練習中用) hit upward throwing action 向上擊出球動作 (play) forehand (overhead) clears 正手高遠球 (play) forehand overhead drop shots 正手上方網前吊球 intercept (a shot) (網前)截球 drop (a shot) 吊球 rally 對打(練習): a fifteen-stroke rally 連續對打了十五下 forehand smash 正手扣球 underarm clears 下手高球 deep clear 高遠球 drop 吊球 drive 平抽球,快平球 driven flight 貼網快平球 net shot 網前球 push shots 推搓球 flatten out 平擊 dribble 連擊 serve a low underarm serve 發下手低球 short service 低發球 deep/high service 高發球 flick service (發)平快球 skim the net 擦網(而過) cross court shot 打對角線球 crosscourt flight 對角近網球 發球區 half court 中場 mid-court 左場區 left square 右場區 right square 反手區 backhand court 交換發球區 alternate courts 右發球區 right service court 雙打發球區 doubles service court 單打球場 singles court 雙打球場 doubles court 單打發球區 singles service court 雙打發球區 doubles service court 單雙打兩用球場 combination court 單雙打邊線之間地帶 side alley 雙打發球線 doubles service line 中線 midcourt line 邊線 side boundary 端線 backcourt 發高遠球 deep high service 死球 dead bird 前發球線 short service line 下蹲防守 crouch defence 直接得分的發球 ace 換發球 alternate in service 發球權 right to serve 發球犯規 foul hit 發球違例 faulty serving ===== 如果是1:0會聽到裁判喊 One:love.. 0是love很怪吧!呵呵! 聽說他的由來是從英國 當被問到比分時,就算是零分,浪漫的英國人仍是會很溫柔而詼諧地回 答:O, My love! 數字0在英語裡也可當作字母 O 讀! 所以後來就變成,love成為0分的代替詞 ^^ 還有個字 "Clear" 網上看到的解釋~~~ 『是一個很簡單的單字。愛看007類電影的人應該常看到這樣的畫面: 打頭陣的主角小心翼翼地摸索出某處無人防守、安全無阻時,便會小聲對著 同伴或監控的總部來一句:It's clear.(這邊沒問題。) Clear便是有「暢通的、無阻的」意思。 羽毛球運動裡面也常用到clear ! He played a forehand clear.意思是他打了一個正手高遠球。Clear 解 為又高又遠的高遠球,這裡用作名詞,還可以作動詞表示「打高遠球」, 這在詞典裡可是查不到的。再具體一些的話,高遠球還可以用clear and deep表示。 峰 於 December 9, 2007 09:12 PM 回應 ===== 有時後會聽到裁判說...... 違例 violation 擊球犯規 foul hit 連擊 double hit 持球 holding 觸網 to touch the net 發球錯區 wrong court 比賽開始 零比零 Love all, play. 換發球 Service over. 第二發球 Second server. 局點14比8 14 game point 8. 場點出14比6 14 match point 6. 局點2比2 2 game point all. 再賽3分,0比0 Setting 3 point, love all. 繼續比賽13比13 Game not set, 13 all. 局數1比1 One game all. 換球 Change the shuttle. 重發球 Play a let. 交換場區 Change ends. 球觸到你了 You touched the shuttle. 你觸網了 You touched the net. 你擊球兩次違例 You hit the shuttle twice. (Double hits) 你拖帶球了 You slung the shuttle. 接發球員違例 Fault receiver. 發球違例 Service fault called. 比賽暫停 Play is suspended. 峰 於 December 29, 2007 07:52 PM 回應 | ==== 過腰發球 above waist 假動作? balk 左右站位 side-by-side A doubles formation in which each partner is responsible for one side of the court 前後站位 up-and-back A doubles formation in which one partner is basically responsible for shots near the net, while the other is responsible for shots nearer the baseline. 敲框 wood shot A shot on which the frame of the racket strikes the base of the shuttle. Formerly illegal, but legalized in 1963 暫停 ?? let An official stoppage in play after which a rally is replayed. 黏拍 carry The illegal act of catching the shuttlecock on the racket and then slinging rather than striking it. Also called "sling" or "throw". 繞頭擊球 around-the-head A shot often used to avoid the backhand. It's similar to the overhead smash, but the shuttlecock is struck on the opposite side of the head from the player's racket hand. Badminton Glossary  http://www.hickoksports.com/glossary/gbadmint.shtml -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.5.14
Keroro2007:背不完Orz 08/24 21:17
acerwei:done! 08/24 21:17
Keroro2007:Done! 08/24 21:17
ilovedavetao:我有兩個疑問-第一: 1:0不是念成ONE O(字母的念法)嗎 08/24 21:47
ilovedavetao:怎會變成 ONE LOVE? 08/24 21:48
ilovedavetao:第二:我注意到奧運轉播上翻譯有所不同,男雙他們會翻 08/24 21:49
ilovedavetao:成DOUBLE MEN 而不是我們所熟悉的MEN'S DOUBLE耶? 08/24 21:49
yonex1234:文中有提到樓上的第一個疑問喔 去看看吧 08/24 22:12
asbel:0 在英文 正式唸法就是 LOVE (網球也是這樣) 08/24 22:22
asbel:嗯嗯~看完文章 把我的觀念也改了 08/24 22:24
niceday0428:推~~~好專業阿!! 08/24 23:25
kaina:大推專業文~~ 08/24 23:46
Lexshe:推~ 08/24 23:53
kshsJoe:大推這篇!! 08/25 00:01
fat720916:推,話說有機會遇到外國人一起打球,除了球場禮儀 08/25 00:34
fat720916:也要能跟他們聊天哈啦 08/25 00:34
asbel:台南中愛 一四晚上都有 08/25 00:36
whunuj: 推專業文~~ 08/25 01:35
ZENY:推樓上 08/25 02:56
LINGKING:大推!!!!!專業極了!!! 08/25 10:31
byg75815:專業 ^^ 08/25 13:24
yuechen:推~真專業! 08/25 13:39
pinkjia:專業!!! 08/25 22:23
tkrover:good job!!! 08/26 00:00
snowbear:專業文章一定推!! 08/26 15:31
sagh:轉錄至看板 NTPU-ACC-BMT 12/11 22:20
doreen :看過最詳細的, 09/07 00:35