看板 Baki 關於我們 聯絡資訊
其實我也沒看過日版的 可是看過版上大大分享過的港版23 24以後 一對照台版的翻譯就覺得怪怪的 雖然港版的有時候會有一兩句話看不懂 但是比較起來台版的要遜色許多了 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.116.215
ultrafile:會嗎 ? 219.80.132.167 03/26
XZXie:有同感+1 61.59.85.221 03/26
so74528:霸崎.....囧rz 61.228.118.102 03/26
kougen:沒錯 譯者功夫還不到家..還是習慣看原文的 220.135.213.90 03/26
phix:台灣的翻譯真的很濫... 60.248.24.229 03/26
phix:懷疑是不是出版社為儉省成本找人亂翻.. 60.248.24.229 03/26
kougen:長鴻的人力財力都不比東立啊.. 220.135.213.90 03/27
druff:東立的翻譯也不見得好呀 /____\140.119.196.214 03/27
druff:Hunter 21集就翻得......|||140.119.196.214 03/27
kougen:獵人21錯字很多 ~"~ 不過那是編譯的疏忽啦.. 220.132.80.53 03/27