作者ilovesumika (ilovesumika)
看板Baki
標題關於台版刃牙的翻譯
時間Fri Jan 20 12:49:22 2006
什麼叫做「把你們最厲害的那隻手伸出來」啊???
連「慣用手」這個詞都不會嗎?那個翻譯是台灣人嗎?
還有什麼叫做「變成了這樣的帥哥」啊???這根本就是在亂翻吧???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.220.124
※ 編輯: ilovesumika 來自: 140.123.220.124 (01/20 12:49)
推 Rice816:第二句不知道是哪裡 @@ 01/20 13:12
推 hcl012:克巳被毀容那邊 01/20 13:30
推 ilovesumika:「托你的福,讓我變成了這樣的帥哥」 01/25 23:23
推 spidermann:最厲害的手一定是慣用手嗎?有待商榷喔 01/26 19:27
推 ilovesumika:原文是利き手,當然是翻成慣用手啊,他根本就亂翻嘛。 02/01 21:12