推 green0616: 三峽也是 06/09 12:47
推 bill0829: 圓山/圓山仔 06/09 12:50
→ bill0829: 話說類似的地名狀況發生在客語、福州話 06/09 12:51
→ bill0829: 不知道有沒有 06/09 12:51
推 kaube: 我從小到大聽到的都是講三重埔 06/09 12:53
推 Sunpayus: 北斗那是因為國台語本來就是不同地名 台語是寶斗 06/09 12:55
推 zxcv82214: 很多地址台語發音是因為古名吧 06/09 12:55
推 Sunpayus: 對啊 很多地名其實國台語根本不是講同一個東西 06/09 12:56
推 erodora: 板橋也是,現在的台語唸法用舊名枋橋Pang-kio 06/09 13:02
推 dawnny: 鹽水→鹹水 06/09 13:06
推 zxcv82214: 加上現在年輕人也比較少講台語很多都直翻了吧 06/09 13:08
推 anomic24: 因為很多時候台語的地名跟華語的地名不一樣,像楠梓就 06/09 13:24
→ anomic24: 是楠子坑 06/09 13:24
推 Dheroblood: 四川是年輕人 所以那樣念對不對ww 06/09 13:28
推 pinkreindeer: 北斗是因為以前叫寶斗,所以北發「寶」的音 06/09 13:31
推 jjjjjj: 木柵→馬沙 06/09 13:34
推 Sunpayus: 其實我覺得寶斗滿好聽的 不曉得為什麼國語要改掉 06/09 13:37
推 venom957: 很多台語漸漸消失了 06/09 13:41
推 bill0829: 北斗這個地名清治時期就有了吧 06/09 14:04
→ losewind: 客語卓蘭是打蘭 但是不會有人直接念卓蘭的讀音 06/09 14:22
推 jyekid: 那個地區以前楠仔坑 不知道啥時變成楠梓 06/09 14:22
推 LastHolyTale: 雲林水林的`蔦松` 台語念音同`交情` 06/09 14:29
推 simon1203: 屏東車城也是 台語是唸柴城 06/09 14:39
推 aalittle: 為什麼要改,算翻譯的過程中美化嗎? 06/09 15:02
→ aalittle: 例如桃園八德,八塊厝>八塊>八德 ,但這樣改動就漸漸讓一 06/09 15:05
→ aalittle: 些人不知道原本的講法 06/09 15:05