推 coon182: 讚,可是字數還是要麻煩你補一下喔XD 01/06 17:35
推 knightof0: 推創作,但記得補字 01/06 18:22
推 helloLOLI: 有櫻有推,戰女天才 明日新星 01/06 19:31
→ qoopichu: 圖片創作文的字數限制可不可以放寬啊?感覺有點沒意義 01/06 20:28
推 Hornysonic: \小櫻/ (゚∀。)話說不是俺嗎? 01/06 22:01
我一直覺得所內特把她翻譯成"俺",畫面上很不協調
→ cypher4444: 老身 01/06 22:35
推 Batato: 推個 01/06 22:48
※ 編輯: Msapiens (61.58.105.211), 01/06/2018 23:54:40
→ qoopichu: 老夫、老朽、老衲(? 01/07 00:40
推 uiue: 推推 01/07 04:31
推 bumingjiueli: 老娘 恁祖嬤 01/07 06:24
→ qoopichu: わし比較有自謙的意思,不能用這種很嗆的翻譯 01/07 23:02
→ qoopichu: 比較神奇的是女用的アタシ,根據口氣可以翻成小女子或是 01/07 23:04
→ qoopichu: 老娘,過場的炒飯就是用這個 01/07 23:04