推 heshan:國衛院的正式助理不都叫research assistant嗎?? 01/12 23:57
→ hoch:亂猜的:tenure research assistant? 01/13 09:04
→ hoch:其實這種東西沒有對應的英文名稱,不必拘泥在尋找單一的翻譯 01/13 09:05
→ hoch:用意譯吧。 01/13 09:06
→ hoch:例如 I am interested in applying for a institution 01/13 09:09
→ hoch:funded research assistant at NHRI. 01/13 09:10
→ hoch:Sorry, should have been "an institution-funded research 01/13 09:11
→ hoch:assistant" position。 01/13 09:11
推 chin27:正職可用 "full time position" 01/14 05:33
→ hoch:不過國科會專任助理也是full time的> 01/14 09:43
→ hoch:我覺得沒有人看到full time position 會聯想到院內編制 01/14 09:44
→ hoch:尤其是助理。 01/14 09:45
推 ceci:正職助理 跟 院內助理 是兩回事... 01/15 20:07