推 p64bb:沒有別的意思~只是想給一點點拙見(?)我覺得這則推好像有點 11/03 01:08
→ p64bb:把黃瓜的語氣表達錯了?@@可能'看了幾位在推特帳號旁邊有藍 11/03 01:08
→ p64bb:色勾勾的人 老實說很羨慕.. 那是怎麼弄的啊? 好像明星一樣.. 11/03 01:08
→ p64bb:'會比較接近黃瓜想說的:) 另外小建議可以把原文的推在一起:" 11/03 01:08
→ p64bb:) 11/03 01:08
→ p64bb:更正不是看了是看到 手誤>"< 11/03 01:10
→ nokia001008:因為我也是轉貼過來的 可能每個翻譯的人翻的意思會有 11/03 09:47
→ nokia001008:些誤差~ 但其實我也覺得我PO的翻譯 也不算負面的意思~ 11/03 09:48
→ nokia001008:另外指的是截原文的圖嗎@@? 11/03 09:51
→ p64bb:原文就可以了?截圖好像會比較麻煩 我看其他版也會附上原推特 11/03 10:05
→ p64bb:才提出的XD 11/03 10:05
→ nokia001008:原文網址是? OK那我會改進的^^ 11/03 10:26
→ nokia001008:原文網址是嗎? 上面少了一個嗎 XD 11/03 10:28
→ p64bb:網址或是只有文字都可以~兩種都看過有人發過:) 11/03 16:05
→ nokia001008:文字可能就沒辦法了 因為PTT無法顯示韓文 11/03 16:12
→ nokia001008:我原本的習慣是這樣子的XD 以後會在增加推特網址~ 11/03 16:13
→ nokia001008:因為原本的旨意是分享中文翻譯 所以才會忽略推特網址 11/03 16:15
→ p64bb:無法顯示韓文?!那我看到的應該是截圖的預覽圖囉太丟臉XD 11/04 01:08