看板 BoardGame 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dorminia (重新出發)》之銘言: : 最後,關於有些人質疑為什麼要翻一些根本沒有語言需求的遊戲 : 這我只能說,所有在第一線推廣的教學員和店家都可以告訴你 : 別說說明書翻譯了,光是封面遊戲名稱打上中文還英文 : 在推廣和教學上就是天與地的差別 說到這我就要講講昨天發現的某神奇的代理商 他們雖然也都是弄些不吃文字小品的輕遊戲 但附中英文規則,盒子也做了半套中文印刷 對,神奇的就是這個"半套",他們用心的把盒背遊戲簡介都翻譯好了 結果最重要的封面標題居然直接放上英文? 也許他們是覺得寫些讓消費者搞清楚這是啥的資訊比較重要 也或許這些英文扛棒並不會讓人退避三舍...吧? --
HornyDragon:幹,拎北骨科啦01/26 16:48
pleaseask:樓上明明是變態獸醫,專治偶蹄目。01/26 16:50
HornyDragon:馬明明是奇蹄目,你是笨蛋嗎。01/26 16:54
nahsnib:所以樓上沒有否定自己是變態獸醫(蓋章01/26 16:58
ted010573:所以你承認自己是變態獸醫專治奇蹄目對吧?01/26 16:58
skugin:他根本沒提到馬阿 這麼敏感01/26 16:59
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.188.149 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1398611278.A.20B.html
tinyfan:這哪間代理真的非常糟糕,作半套...要跟用心的天鵝學習啊 04/27 23:12
xxx60709:只有封面啦,本身沒問題 04/27 23:21
fishfeed641:噗 我比較喜歡封面沒中文的 但是內容是中文的 04/27 23:29
SeekU:聽起來就是kangaXD 但這就個人喜好問題... 我喜歡封面英文XD 04/27 23:41
supergto:如果放中文放太醜 破壞美感 還不如別放~~ 04/27 23:44
xxx60709:我不針對喜好只針對中文封面的意義 04/27 23:55
xxx60709:更何況不是所有中文封面都是醜的 04/27 23:56
finhisky:題外話 國人一般的英文水平到底如何? 不是國中就學英文? 04/28 00:09
finhisky:閱讀一般小品遊戲的英文規則應該還OK吧 04/28 00:10
SeekU:就算是中文規則 願意讀的人也不多啊其實…orz 04/28 00:32
lovemost:是閱讀習慣的問題,就我已經工作一天了,想休息一下玩個 04/28 00:46
lovemost:桌遊,還得去思考閱讀英文就很累,心裡上會排斥 04/28 00:47
cantreadmind:Kanga中文化我覺得有誠意 附英文規則 盒子硬XDD 04/28 01:06