看板 Brethren 關於我們 聯絡資訊
西元100-450年間,已知有64個見證人,引用”長結尾”的馬可福音相關的文字, 其中一半以上見證,都比梵蒂岡抄本與西乃抄本還要早,更能見證原始的馬可福音。 ※ 引述《chaosa050709 (?)》之銘言: : 馬可福音16:9-20節 這段習慣被稱為”長結尾”版本。 : ●有些抄本擁有較短的結語,以下引自「新譯本」: : 〔有少數抄本有(較短的結語):「那些婦女把耶穌所吩咐的一切都告訴彼 : 得和他的同伴。這些事以後,耶穌藉著他們親自把那神聖不朽、永遠救恩的 : 信息從東到西傳揚出去。阿們。」放在第八節之後,另有少數抄本把它放在 : 第二十節之後。〕 這段被稱為”短結尾”版本。 另外一種抄本是”損壞的”版本,先不列入討論。 : http://bible.fhl.net/new/com.php?book=3&engs=Mark&chap=16&sec=17&m= : ●這段經文在比較早期可靠的抄本中都不存在,許多教父也見證這段經文並非 : 馬可福音的原著。至於馬可福音的結尾似乎有點突兀,這可能是因為抄本的 : 最後一頁遺失了或者其他的原因。 http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Commission ”可靠的抄本”指西元350年的梵蒂岡抄本Codex Vaticanus, 與西元350年的西乃抄本Codex Sinaiticus。 西元1-3世紀的教父也引用了”長結尾”特有的經文,顯示”長結尾”版本在基督徒中 有一定的公信力,甚至連四福音書主編愛任紐也引用了”長結尾”特有的文字。 西元350年的梵蒂岡抄本與西乃抄本,沒有早期基督徒所引用”長結尾”,原因有待研究 http://www.textexcavation.com/snapp/Evidence.html 西元100-450年間,已知有64個見證人,引用”長結尾”的馬可福音,其中一半以上 見證,都比梵蒂岡抄本與西乃抄本還要早,更能見證原始的馬可福音。 http://www.textexcavation.com/marcanendings.html#eastwesttable 殉道者游斯丁Justin the Martyr在147~161年寫下的The Apology護教書有這樣的描述: "of the strong word which his apostles, having gone out away from Jerusalem, preached everywhere" 這段文字引用了長結尾的馬可福音16:20節,但是多加了"from Jerusalem"片段。 這段文字並不是馬太,路加,約翰福音,或是使徒行傳中有的,而比較像長結尾的 馬可福音16:20節,有三個完全相同的希臘字: εξελθοντεs εκηρυξαν πανταχου having gone out they preached everywhere 四福音書主編愛任紐(使徒約翰的學生的學生)在西元180的”反異端”書中引用馬可福音 長結尾16:19: At the end, moreover, of the gospel Mark says: And so the Lord Jesus, after he had spoken to them, was received into the heavens, and sits at the right hand of God. 由於引證”長結尾”的文獻極多,我沒辦法全部翻譯成中文,以後再增補。 我先列出連結,有興趣的可以看看: 見證人總表: http://www.textexcavation.com/snapp/Evidence.html 文獻論述: http://www.textexcavation.com/snapp/MarkTwo.html http://www.textexcavation.com/snapp/MarkThree.html http://www.textexcavation.com/marcanendings.html#original -- 上月球!月球是中國人吳剛不可分割的一部分 抓嫦娥!此女意圖分裂中國領土脫離中國掌握 殺玉兔!玉兔為資產階級之玩物!日帝之玩偶! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.232.251 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.166.232.251 (08/05 15:38) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.166.232.251 (08/05 15:40) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.166.232.251 (08/05 16:32)