看板 BridgeClub 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jmc (cryptomatician)》之銘言: : http://www.math.ntu.edu.tw/~jmchen/Bridge/meconin_bridge_0425.doc 滷教授將某段大翻修, 陳某人再稍做潤飾之後的版本: http://www.math.ntu.edu.tw/~jmchen/Bridge/meconin_bridge_0426.doc 關於筆名, Mos Burger 和 Moscito 的前三字母相同. 都打橋牌, 都讀過密碼學, 而且都很幼稚的靈長類之間, 才會發生的對話... ------------------------------------------------------------------- ※ 引述《jmc (cryptomatician)》之銘言: : 他說不要用本名 有什麼好的 "筆名" 建議嗎? : Bo-Yin 說: : 猩猩? : 還是那就是本名? 四月中旬, 差不多是中橋五月號的投稿時間了, 必須做出決定. "接受一半滷教授的建議如何?" "接受一半?" "筆名星星 -- 天上的星星." "為什麼是一半?" "右半部的建議." "那用左半部的建議好了." "犬犬?" "其實一半應該是犬星." "或星犬. 犬星是星, 星犬是犬. 那你是星還是犬?" ...... 最後的結論是用 "摩斯漢堡" 當作筆名, 系刊和中橋都是用它. 至於文章標題: "標題寫 '橋牌', 但用大家都不懂的語文來寫, 比如義大利文... 義大利文橋牌是... 不好, 還是可能有人懂義大利文." "寫剛果文的 '橋牌' 好了. 你是非洲剛果來的猩猩." "網路上我找不到剛果文的 '橋牌'." "如果一定要用大家看不懂又和橋牌有關的文字, 就把橋牌丟進 SHA-1 好了." "有道理耶! 就這麼辦!" "SHA-1 的 output 160 bits, 用十六進位寫有 40 位. 當作標題好像太長了吧." "那改用 MD5." "MD5 的 hash value 128 bits, 十六進位也有 32 位. 要 truncation 取前幾位嗎?" 猩猩說橋牌的 MD5 hash value 是 5ea01adf32397dac37c27fd0aa4c6d65 ...... "黃金比例?" "二分之根號五加一." "在中國橋藝上寫這樣的標題, 不曉得有多少人能接受這樣的幽默." "其實我不反對這樣的標題啦. 但我覺得在文章最後, 一定要解釋, 二分之根號五加一 和橋牌有什麼關係, 又和這篇文章有什麼關係." 最後決定, 二分之根號五加一的數學式, 將是猩猩這篇大作在中國橋藝月刊上的標題.
lorderic:這篇文章我從頭笑到尾 XDrz推 04/13 08:34
jarronshih:超好笑XD推 04/13 10:24
colbylai:推薦這個系列XD推 04/13 11:09
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.34.111