推 thismy:翻譯不是看幾時翻的 是看那件事幾時發生的 05/10 23:44
推 thismy:密勒日巴大師的年代......好幾百年囉 05/10 23:44
→ poohkoala:我當然知道密勒日巴大師是幾百年前的古人..但若藏族至今 05/11 00:02
→ poohkoala:時今日仍多用天葬...這樣的翻譯描述讓人覺得可信度極低 05/11 00:03
→ poohkoala:很像是編故事... 05/11 00:03
→ freeunixer:很多的確是編故事.尤其大部份的傳記都是別人寫的. 05/11 00:10
推 thismy:如果沒有火葬 那麼他們怎麼知道 舍利子這東西 05/11 00:10
→ freeunixer:寫的人愛怎麼寫就怎麼寫,死人也不會活過來說你在亂寫.. 05/11 00:10
→ poohkoala:T經典裡有寫啊~而且也有印度傳法的大師,會敘述吧 05/11 02:07
→ poohkoala:只不過若該民族直至今日都還是大量用天葬,甚至拒絕火葬 05/11 02:08
→ poohkoala:真正實行火葬的人數可能很少很少...不普及... 05/11 02:09
推 thismy:應該是天葬居多 火葬也有 但不多 不太可能把火葬例為禁忌 05/11 02:45
→ poohkoala:新聞畫面罹難家屬似乎百般不願意火葬.哭的比接受親人已 05/11 03:25
→ poohkoala:死還難..對於喪禮舉行方式有一份更執著的認知 05/11 03:26
推 thismy:那是因為他們想天葬呀 但不排除有人想火葬 05/11 03:28
推 thismy:像我身邊的家族 全部都要土葬 但偏偏我以後就想要火葬 05/11 03:29
推 koala1234:那只是似乎不願意火葬!自己親人死了!這摩突然的災難 05/11 10:28
→ koala1234:要我我也很難以接受.不管用什麼葬都很難接受! 05/11 10:28