看板 Buddha 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 book 看板 #1Ya8u_vf ] 作者: MrTaxes (謝謝提醒) 看板: book 標題: [問題] 法鼓山的好讀系列,為何只有<雜阿含經>? 時間: Fri May 27 16:39:25 2022 法鼓山文教有出版《好讀雜阿含經》, 可是<阿含經>應該有四部,除了《雜阿含經》之外, 還有《長阿含經》、《中阿含經》、《增一阿含經》, 為何另外三部沒有出呢? 在網路上看一些討論所引用的好像也是《雜阿含經》比較多, 跟經文內容的重要性有關嗎? 還是說跟難易程度有關? 請教大家... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.16.106 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1653640767.A.E69.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: MrTaxes (180.217.16.106 臺灣), 05/27/2022 16:39:35
MartinJu: 是想每個出版社都問過一遍嗎@@況且書的簡介有說就只是 05/27 17:01
MartinJu: 讀書會的整理,問問題前可以先做一下功課 05/27 17:01
ykkdc: <好讀雜阿含經>是台大獅子吼站讀書會的集結,台大獅子吼站 05/27 18:29
ykkdc: 也有研讀其餘三部阿含經,沒出版的話,可以在獅子吼站找到 05/27 18:30
謝謝板友們的回覆。 但我的疑問是其他三部不出版紙本的可能原因為何? ※ 編輯: MrTaxes (180.217.16.106 臺灣), 05/27/2022 19:02:07
ykkdc: 我覺得出版的話篇幅太多了,可能不敷成本,然後這又是小眾 05/27 19:08
ykkdc: 中的小眾市場 05/27 19:09
poohkoala: 再打電話去法鼓客服部問啊~或許已在規劃了 05/27 21:04
poohkoala: 不想花錢打電話請到FB[法鼓文化心靈網路書店]專頁傳訊 05/27 21:06
poohkoala: 息問小編~ 05/27 21:06
<雜阿含經>是2015出版的,其他三部可能出版機會不大。 部分版社也有類似情況就是只出版<雜阿含經>。可能就像板友說的市場考量。 只是據說四部<阿含經>是比較接近原始佛教,相較多數其他經典應該比較早出現。 因此個人有點好奇,為何較為原始的經典反而較為冷門。 ※ 編輯: MrTaxes (180.217.16.106 臺灣), 05/28/2022 09:41:59
ykkdc: 傳統上,漢傳佛教以大乘佛典為主流,阿含經被視為小乘經典 05/28 11:12
ykkdc: 自然就不被弘傳了,直到近代,西風東漸,隨著西方學界對南 05/28 11:13
ykkdc: 傳佛教的重視,南傳佛教的尼科耶對應漢傳佛教是阿含經,又 05/28 11:14
ykkdc: 鄰近日本學界考據學的影響,以及其實中國從清代就興起的疑 05/28 11:15
ykkdc: 古之風,內外時空因緣的推波之下,阿含經在近代漢傳佛教重 05/28 11:16
ykkdc: 新被提起重視。 05/28 11:17
ykkdc: 又,現在所傳的雜阿含經,以宋代的譯本為主,時間比較晚後 05/28 11:18
ykkdc: 宋朝時,從獅子國(現今斯里蘭卡)傳入梵文本的雜阿含經,然 05/28 11:18
ykkdc: 後漢譯出來,但佛教傳入漢地的傳播與翻譯,早在宋朝之前已 05/28 11:20
ykkdc: 興盛,雖然印度佛教歷史上阿含經的集結較早,但傳入漢地較 05/28 11:21
ykkdc: 晚,加上漢地在漢唐後以大乘佛教自居,這都影響阿含經的傳 05/28 11:22
ykkdc: 播。現在環境和古代不同了,不像古代佛法的傳播只限於一方 05/28 11:23
ykkdc: ,過去不同傳統的教派交互交流,比如南傳與漢傳的交流之下 05/28 11:25
ykkdc: 南傳的尼科耶以巴利文記載,而漢傳對應的阿含經以梵文記載 05/28 11:26
ykkdc: 所以現在多了比對校勘的機會,進一步影響到佛典的判讀研修 05/28 11:28
ykkdc: 阿含經是離佛世最早集結的經典,四部阿含本身又有集結的順 05/28 11:36
ykkdc: 序,一般說四部阿含集結的時間依次是:雜阿含、中阿含、長 05/28 11:37
ykkdc: 阿含、增一阿含,雜阿含經是最早的,也可以說是四部阿含中 05/28 11:37
ykkdc: 最核心的,所以在學習或出版上,如果要取捨會以雜阿含為主 05/28 11:37
謝謝您的詳細分析回覆。 ※ 編輯: MrTaxes (1.200.0.11 臺灣), 05/28/2022 12:07:13
Xras: 現在流行的雜阿含譯本是南北朝的劉宋時求那跋陀羅三藏譯的 05/28 15:05
Xras: ,進一步說,四阿含都差不多是兩晉南北朝時代譯的,同時代 05/28 15:06
Xras: 的大德怎麼去看待這四部經典,也有經序之類的文獻留下,別 05/28 15:06
Xras: 張嘴就來 05/28 15:06
ykkdc: 我上面的推文要更正一下,雜阿含現傳的譯本主要是魏晉南北 05/28 16:56
ykkdc: 朝中,南傳宋齊梁陳的劉宋時翻譯的,還有另一譯本<別譯雜阿 05/28 16:58
ykkdc: 含經>不知譯者,有推論是鳩摩羅什同時代或稍後譯出。原po在 05/28 17:00
ykkdc: 隔壁板問的鳩摩羅什在魏晉南北朝期間,被北朝的後秦符堅俘 05/28 17:03
ykkdc: 虜過,筆誤:前秦符堅。到了後秦姚興很賞識鳩摩羅什,漢傳典 05/28 17:05
ykkdc: 籍鳩摩羅什翻譯的多會冠以"後秦鳩摩羅什",就是在後秦姚興 05/28 17:07
ykkdc: 時期於長安翻譯的。南朝宋齊梁陳,還有個跟佛教很有關的就 05/28 17:08
ykkdc: 是梁武帝,跟禪宗初祖菩提達摩話不投機的,就是這位應該是 05/28 17:10
ykkdc: 南北朝中在位最久的梁武帝,好像在位五十多年,也推行素食 05/28 17:11
ykkdc: 魏晉南北朝結束後是隋朝,天台宗始於南北朝末期,其實際的 05/28 17:16
ykkdc: 開創者是天台四祖智顗,隋煬帝賜智顗"智者"的稱呼,後世稱 05/28 17:17
ykkdc: 智者大師。以上把時間年代稍微對一下。 05/28 17:18
ykkdc: 補一個,南北朝時期,鳩摩羅什被前秦符堅派出的呂光擄獲, 05/28 17:25
ykkdc: 前秦滅後,呂光稱涼王,將鳩摩羅什軟禁在涼州18年。之後姚 05/28 17:26
ykkdc: 興攻破涼州獲得鳩摩羅什待以國師,在姚興主政的長安翻譯經 05/28 17:28
ykkdc: 典。在姚興獲得鳩摩羅什的前一年(公元400年),法顯從長安出 05/28 17:30
ykkdc: 發,度流沙到天竺,比玄奘法師早兩百多年西行取經。 05/28 17:32
khara: y大補充了不少知識。讚! 05/28 19:45
khara: 另外一個細節:「苻」是草字頭。 05/28 19:45
khara: 家族本姓蒲氏,有讖稱「艸付應王」才改寫成苻(蒲苻近音) 05/28 19:45
khara: 但確實苻是罕用字,符常用。注音挑字麻煩且古書亦有誤者。 05/28 19:46
khara: 是個與佛法無關的小細節就是。 05/28 19:46
ykkdc: 注音選字訂正:南北朝前秦苻堅,有名的淝水之戰苻堅敗給東晉 05/28 20:13
MrTaxes: 感謝諸位補充。 05/28 21:41