※ 引述《Samus (阿建)》之銘言:
: 原址http://agama.buddhason.org/SA/SA0249.htm
: 北傳:雜阿含249經 南傳:增支部4集174經 關涉主題:教理/不應說有無
: (08/05/2011 18:23:56 更新)
: 雜阿含249經[正聞本375經/佛光本251經](入處相應/六入處誦/修多羅)(莊春江
: 標點)
: 如是我聞:
: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
: 爾時,尊者阿難詣尊者舍利弗所,語尊者舍利弗:
: 「欲有所問,寧有閑暇為解說不?」
: 舍利弗言:「隨仁所問,知者當答。」
: 尊者阿難問尊者舍利弗:
: 「六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,更有餘不?」
: 尊者舍利弗語阿難言:
: 「莫作此問:『六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,更有餘不?』」
: 阿難又問尊者舍利弗:
: 「六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,無有餘耶?」
: 尊者舍利弗答阿難言:
: 「亦復不應作如是問:『六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,無有餘耶?』」
: 阿難復問尊者舍利弗:
: 「六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,有餘無餘、非有餘非無餘耶?」
: 尊者舍利弗答阿難言:
: 「此亦不應作如此問:『六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,有餘無餘、非有餘
: 非無餘耶?』」
: 尊者阿難又問舍利弗:
: 「如尊者所說,六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,有亦不應說,無亦不應說,
: 有無亦不應說,非有非無亦不應說,此語有何義?」
: 尊者舍利弗語尊者阿難:
: 「六觸入處盡、離欲、滅、息沒已,有餘耶?此則虛言;無餘耶?此則虛言
: ;有餘無餘耶?此則虛言;非有餘非無餘耶?此則虛言,若言六觸入處盡,離欲、滅、
: 息沒已,離諸虛偽,得般涅槃,此則佛說。」
: 時,二正士展轉隨喜,各還本處。
: 1.「六觸入處」,南傳作「六觸處」(channaṃ phassāyatanānaṃ),菩提比丘
: 長老英譯為「六個適於觸的基地」(the six bases for contact)。按:「處」(
: āyatana),另譯為「入處」,這裡的「觸處」(phassāyatanānaṃ)指的就是(
: 適合)生起「觸」(phassa)的「六處」,
: 也就是「眼、耳、鼻、舌、身、意」六根,《雜阿含209經》就直接作「六根」
: 2.「褪去」(virāga),另一個意思是「離貪」,因為rāga有兩個意思,一是「貪
: 」,即「貪瞋癡」的「貪」,另一個意思是「色彩」,而vi的接頭詞是「離;別
: ;異;反」的意思。
: 感想:
: 這篇有點深 我略猜想
: 有六根 就有妄想 猜測六根有無 亦是妄想
因為不懂巴利文,單純由中文經典看,至少有兩種可能翻譯
1.將「六觸入處」譯為六根(眼耳鼻舌身意),「盡」譯為結束。
當六根結束(死亡),但這個人已經遠離、滅除、止息欲望,
這個(死亡的)人會繼續有?無?部份有與部份無?既非部份有也非部份無?
2.將「六觸入處」譯為六根(眼耳鼻舌身意)與六境(色聲香味觸法)的接觸,
當六根與六境接觸時,能遠離、滅除、止息欲望,
在這種情況下等於有?無?部份有與部份無?既非部份有也非部份無?
按照那爛陀長老在「佛陀與佛法」書中提到
解脫者(佛陀與阿羅漢)的身口意行為(業)遠離無明與貪欲
這種業是不會結果的,既然不會結果,就不再受後有(後續的生命)
但人類天生就會問的「哲學問題」之一就是死後往何處去?
佛弟子與異教徒總會想問,不受後有的境界到底是什麼?
是還繼續存在?還是不再繼續存在?
是部份存在與部份不存在?還是既非存在與既非不存在?
原始經典裡,佛陀或證聖果的弟子們每當遇到這類「哲學問題」時
經常保持緘默,或者直接表示不該問這種問題,問這種問題對解決痛苦沒有幫助
這和後期經典對聖者死後或解脫境界「說清楚講明白」的立場差異很大
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.161.205