作者AHJKL (hi)
看板Buddhism
標題[讀經] 中阿含經讀經班(未曾有法品阿修羅經第四)
時間Mon Nov 12 22:33:26 2012
因中阿含經部分文意較深,故
除部分引用 法師 釋宗恆編譯 →以色碼[亮淡藍色] 顏色標
示()以外,其餘
("我按"部分)為個人註解、或引用佛學辭典 →以色碼[暗黃色] 顏色標明
,
特此聲明引用部分,不再另行標示,請詳閱本段。
並建請務必先讀原經文一遍,不懂可再看白話,切記不可只看白話卻沒看原經文。
名詞不懂可查
http://cbs.ntu.edu.tw/dict/ 一行佛學辭典搜尋
----------------------------------------------
http://www.cbeta.org/result/normal/T01/0026_008.htm
(三五)中阿含未曾有法品阿修羅經第四(初一日誦)
我聞如是:
一時,佛遊鞞蘭若,在黃蘆園。
爾時,婆羅邏阿修羅王、牟梨遮阿修羅子,色像巍巍,光耀暐曄,夜將向旦,往詣佛所,
禮世尊足,卻住一面。
世尊問曰:「婆羅邏!大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽、阿修羅色、阿修羅樂、阿修羅力
,諸阿修羅樂大海中耶?」
(佛陀便問:「婆羅邏!大海之中的阿修羅眾是否都很滿意於他們的壽命、容貌、享
受,以及勢力呢?他們是否都以住在大海中為滿足呢?」)
婆羅邏阿修羅王、牟梨遮阿修羅子答曰:「世尊!我大海中諸阿修羅無有衰退於阿修羅壽
、阿修羅色、阿修羅樂、阿修羅力,諸阿修羅樂大海中。」
( 婆羅邏阿修羅與牟梨遮阿修羅子回答說:「佛陀!大海之中的阿修羅眾都很滿意於
他們的壽命、容貌、享受,以及勢力,他們都以住在大海中為滿足。」)
世尊復問曰:「婆羅邏!大海中有幾未曾有法,令諸阿修羅見已樂中。」
婆羅邏答曰:「世尊!我大海中有八未曾有法,令諸阿修羅見已樂中。云何為八?世尊!
我大海從下至上,周迴漸廣,均調轉上,以成於岸,其水常滿,未曾流出。世尊!若我大
海從下至上,周迴漸廣,均調轉上,以成於岸,其水常滿,未曾流出者,是謂我大海中第
一未曾有法,諸阿修羅見已樂中。
( 婆羅邏回答說:「佛陀!大海中有八種了不起、不可思議的特質,可以使阿修羅眾
以住在大海中為滿足。是哪八種呢?佛陀!大海是漸漸地變深,漸漸地往下降,漸
漸地變傾斜,沒有突然的斷崖。佛陀!大海是漸漸地變深,漸漸地往下降,漸漸地
變傾斜,沒有突然的斷崖。這是大海的第一種了不起、不可思議的特質,可以使阿
修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「復次,世尊!我大海潮未曾失時。世尊!若我大海潮未曾失時者,是謂我大海中第二未
曾有法,諸阿修羅見已樂中。
(「第二,佛陀!大海的潮汐是固定的,時間從來沒有混亂。佛佗!大海的潮汐是固
定的,時間從來沒有混亂。這是大海的第二種了不起、不可思議的特質,可以使阿
修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「復次,世尊!我大海水甚深無底,極廣無邊。世尊!若我大海甚深無底,極廣無邊者,
是謂我大海中第三未曾有法,諸阿修羅見已樂中。
(「第三,佛陀!大海是極為深的,幾乎是沒有底,而且是極為廣的,幾乎是沒有邊
。佛陀!大海是極為深的,幾乎是沒有底,而且是極為廣的,幾乎是沒有邊。這是
大海的第三種了不起、不可思議的特質,可以使阿修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「復次,世尊!我大海水鹹,皆同一味。世尊!若我大海水鹹,皆同一味者,是謂我大海
中第四未曾有法,諸阿修羅見已樂中。
( 「第四,佛陀!大海只有一種鹹味。佛陀!大海只有一種鹹味。這是大海的第四種
了不起、不可思議的特質,可以使阿修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「復次,世尊!我大海中多有珍寶,無量[王*貴]異,種種珍琦,充滿其中,珍寶名者,
謂金、銀、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、螺璧、珊瑚、虎珀、馬瑙、玳瑁、赤
石、琁珠。世尊!若我大海中多有珍寶,無量[王*貴]異、種種珍琦,充滿其中,珍寶名
者,謂金、銀、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、螺璧、珊瑚、虎珀、馬瑙、玳瑁
、赤石、琁珠者,是謂我大海中第五未曾有法,諸阿修羅見已樂中。
( 「第五,佛陀!大海中有許多不同的珍奇寶物,例如金、銀、水晶、琉璃、摩尼寶
珠、真珠、青石、白珂、瑞玉圜、珊瑚、琥珀、瑪瑙、玳瑁、赤石、美玉。佛陀!
大海中有許多不同的珍奇寶物,例如金、銀、水晶、琉璃、摩尼寶珠、真珠、青石
、白珂、瑞玉圜、珊瑚、琥珀、瑪瑙、玳瑁、赤石、美玉。這是大海的第五種了不
起、不可思議的特質,可以使阿修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「復次,世尊!我大海中大神所居,大神名者,謂阿修羅、乾塔和、羅剎、魚摩竭、龜、
鼉、婆留泥、帝麑、帝麑伽羅、提帝麑伽羅。復次,大海中甚奇!甚特!眾生身體有百由
延,有二百由延,有三百由延,有至七百由延,身皆居海中。世尊!若大海中大神所居,
大神名者,謂阿修羅、乾塔和、羅剎、魚摩竭、龜、鼉、婆留泥、帝麑、帝麑伽羅、提帝
麑伽羅。復次,大海中甚奇!甚特!眾生身體有百由延,有二百由延,有三百由延,有至
七百由延,身皆居海中者,是謂我大海中第六未曾有法,諸阿修羅見已樂中。
( 「第六,佛陀!大海中住有許多不同的眾生,例如何修羅、乾達婆、羅剎、魚摩竭
、龜、鱷魚、海蛇、帝麑、帝麑伽羅、提帝麑伽羅。奇特的是,這些眾生的身體有
一百由旬長、二百由旬長、三百由旬長,甚至七百由旬長。佛陀!大海中住有許多
不同的眾生,例如阿修羅、乾達婆、羅剎、魚摩竭、龜、鱷魚、海蛇、帝麑、帝麑
伽羅、提帝麑伽羅。奇特的是,這些眾生的身體有一百由旬長、二百由旬長、三百
由旬長,甚至七百由旬長。這是大海的第六種了不起、不可思議的特質,可以使阿
修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「復次,世尊!我大海清淨,
不受死屍。若有命終者,過夜風便吹著岸上。世尊!若我大
海清淨,不受死屍。若有命終者,過夜風便吹著岸上者,是謂我大海中第七未曾有法,諸
阿修羅見已樂中。
( 「第七,佛陀!大海是清淨的,不容死屍共住。大海中如果有命終者的屍體,到了
晚上,風便會把屍體吹到岸上。佛陀!大海是清淨的,不容死屍共住。大海中如果
有命終者的屍體,到了晚上,風便會把屍體吹到岸上。這是大海的第七種了不起、
不可思議的特質,可以使阿修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「復次,世尊!我大海閻浮洲中有五大河,一曰恒伽,二曰搖尤那,三曰舍牢浮,四曰阿
夷羅婆提,五曰摩企,悉入大海,既入中已,各捨本名,皆曰大海。世尊!若我大海閻浮
洲中有五大河,一曰恒伽,二曰搖尤那,三曰舍牢浮,四曰阿夷羅婆提,五曰摩企,悉入
大海,既入中已,各捨本名,皆曰大海者,是謂我大海中第八未曾有法,諸阿修羅見已樂
中。
( 「第八,佛陀!閻浮洲有五條河流,恒河、搖尤那、舍牢浮、阿夷羅婆提、摩企,
都是流入大海。他們流入大海之後,都不再使用原有的名字,而是稱為大海。閻浮
洲有五條河流,恒河、搖尤那、舍牢浮、阿夷羅婆提、摩企,都是流入大海。他們
流入大海之後,都不再使用原有的名字,而是稱為大海。這是大海的第八種了不起
、不可思議的特質,可以使阿修羅眾以住在大海中為滿足。」)
「世尊!是謂我大海中有八未曾有法,諸阿修羅見已樂中。世尊!於佛正法、律中有幾未
曾有法,令諸比丘見已樂中。」
世尊答曰:「婆羅邏!
我正法、律中亦有八未曾有法,令諸比丘見已樂中。云何為八?婆
羅邏!如大海從下至上,周迴漸廣,均調轉上,以成於岸,其水常滿,未曾流出。婆羅邏
!我正法、律亦復如是,
漸作漸學,漸盡漸教。婆羅邏!若我正法、律中漸作漸學,漸盡
漸教者,是謂我正法、律中
第一未曾有法,令諸比丘見已樂中。
( 佛陀回答說:「婆羅邏!在我的教法與戒律中,也有八種了不起、不可思議的特質
,可以使比丘眾以我的教法與戒律為滿足。是哪八種呢?婆羅邏!譬如大海是漸漸
地變深,漸漸地往下降,漸漸地變傾斜,沒有突然的斷崖。婆羅邏!同理,我的教
法與戒律也是一樣,是漸漸學習,漸漸練習,漸漸前進,沒有突然的成就。婆羅邏
!我的教法與戒律是漸漸學習,漸漸練習,漸漸前進,沒有突然的成就。這是我的
教法與戒律中第一種了不起、不可思議的特質,可以使比丘眾以我的教法與戒律為
滿足。」)
「復次,婆羅邏!如大海潮,未曾失時。婆羅邏!我正法、律亦復如是,為比丘、比丘尼
、優婆塞、優婆私
施設禁戒,諸族姓子乃至命盡,終不犯戒。婆羅邏!若我正法、律中為
比丘、比丘尼、優婆塞、優婆私施設禁戒,諸族姓子乃至命盡,終不犯戒者,是謂我正法
、律中
第二未曾有法,令諸比丘見已樂中。
( 「第二,婆羅邏!譬如大海的潮汐是固定的,時間從來沒有混亂。婆羅邏!同理,
我的教法與戒律也是一樣,我為比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷所制定的學處,即
使有生命的危險,他們也不會違犯。婆羅邏!在我的教法與戒律中,我為比丘、比
丘尼、優婆塞、優婆夷所制定的學處,即使有生命的危險,他們也不會違犯。這是
我的教法與戒律中第二種了不起、不可思議的特質,可以使比丘眾以我的教法與戒
律為滿足。」)
「復次,婆羅邏!如大海水,甚深無底,極廣無邊。婆羅邏!我正法、律亦復如是,
諸法
甚深,甚深無底,極廣無邊。婆羅邏!若我正法、律中諸法甚深,甚深無底,極廣無邊者
,是謂我正法、律中
第三未曾有法,令諸比丘見已樂中。
( 「第三,婆羅邏!譬如大海是極為深的,幾乎是沒有底,而且是極為廣的,幾乎是
沒有邊。婆羅邏!同理,我的教法與戒律也是一樣,我的教法是非常深奧的,幾乎
是沒有底,而且是非常廣泛的,幾乎是沒有邊。婆羅邏!在我的教法與戒律中,我
的教法是非常深奧的,幾乎是沒有底,而且是非常廣泛的,幾乎是沒有邊。這是我
的教法與戒律中第三種了不起、不可思議的特質,可以使比丘眾以我的教法與戒律
為滿足。」)
「復次,婆羅邏!如大海水鹹,皆同一味,婆羅邏!我正法、律亦復如是,
無欲為味,覺
味、息味及道味。婆羅邏!若我正法、律中無欲為味,覺味、息味及道味者,是謂我正法
、律中
第四未曾有法,令諸比丘見已樂中。
( 「第四,婆羅邏!譬如大海只有一種鹹味。婆羅邏!同理,我的教法與戒律也是一
樣,只有無欲、覺悟、寂靜及解脫一種味道。婆羅邏!在我的教法與戒律中,只有
無欲、覺悟、寂靜及解脫一種味道。這是我的教法與戒律中第四種了不起、不可思
議的特質,可以使比丘眾以我的教法與戒律為滿足。」)
「復次,婆羅邏!如大海中多有珍寶,無量[王*貴]異、種種珍琦,充滿其中,珍寶名者
,謂金、銀、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、螺璧、珊瑚、虎珀、馬瑙、玳瑁、
赤石、琁珠。婆羅邏!我正法、律亦復如是,
多有珍寶,無量[王*貴]異,種種珍琦,充
滿其中,珍寶名者,謂
四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支、八支聖道。婆
羅邏!若我正法、律中多有珍寶,無量[王*貴]異,種種珍琦,充滿其中,珍寶名者,謂
四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支、八支聖道者,是謂我正法、律中
第五
未曾有法,令諸比丘見已樂中。
( 「第五,婆羅邏!譬如大海中有許多不同的珍奇寶物,例如金、銀、水晶、琉璃、
摩尼寶珠、真珠、青石、白珂、瑞玉圜、珊瑚、琥珀、瑪瑙、玳瑁、赤石、美玉。
婆羅邏!同理,我的教法與戒律也是一樣,有許多不同的珍貴寶物,例如四念處、
四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支、八正道。婆羅邏!在我的教法與戒律中
,有許多不同的珍貴寶物,例如四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支
、八正道。這是我的教法與戒律中第五種了不起、不可思議的特質,可以使比丘眾
以我的教法與戒律為滿足。」)
「復次,婆羅邏!如大海中大神所居,大神名者,謂阿修羅、乾塔和、羅剎、魚摩竭、龜
、鼉、婆留泥、帝麑、帝麑伽羅、提帝麑伽羅。復次,大海中甚奇!甚特!眾生身體有百
由延,有二百由延,有三百由延,有至七百由延,身皆居海中。婆羅邏!我正法、律亦復
如是,
聖眾大神皆居其中,大神名者,謂阿羅訶、向阿羅訶、阿那含、向阿那含、斯陀含
、向斯陀含、須陀洹、向須陀洹。婆羅邏!若我正法、律中聖眾大神皆居其中,大神名者
,謂阿羅訶、向阿羅訶、阿那含、向阿那含、斯陀含、向斯陀含、須陀洹、向須陀洹者,
是謂我正法、律中
第六未曾有法,令諸比丘見已樂中。
( 「第六,婆羅邏!譬如大海中住有許多不同的眾生,例如阿修羅、乾達婆、羅剎、
魚摩竭、龜、鱷魚、海蛇、帝麑、帝應麑羅、提帝麑伽羅。奇特的是,這些眾生的
身體有一百由旬長、二百面旬長、三百由旬長,甚至七百由旬長。婆羅邏!同理,
我的教法與戒律也是一樣,住有許多聖人,例如阿羅漢、向阿羅漢、阿那含、向阿
那含、斯陀含、向斯陀含、須陀洹、向須陀含。婆羅邏!在我的教法與戒律中,住
有許多聖人,例如阿羅漢、向阿羅漢、阿那含、向阿那含、斯陀含、向斯陀含、須
陀洹、向須陀含。婆羅邏!這是我的教法與戒律中第六種了不起、不可思議的特質
,可以使比丘眾以我的教法與戒律為滿足。」)
「復次,婆羅邏!如大海清淨,不受死屍,若有命終者,過夜風便吹著岸上。婆羅邏!我
正法、律亦復如是,
聖眾清淨,不受死尸。若有不精進人惡生,非梵行稱梵行,非沙門稱
沙門,彼雖墮在聖眾之中,然去聖眾遠,聖眾亦復去離彼遠。婆羅邏!若我正法、律中聖
眾清淨,不受死屍。若有不精進人惡生,非梵行稱梵行,非沙門稱沙門,彼雖墮在聖眾之
中,然去聖眾遠,聖眾亦復去離彼遠者,是謂我正法、律中
第七未曾有法,令諸比丘見已
樂中。
( 「第七,婆羅邏!譬如大海是清淨的,不容死屍共住。大海中如果有命終者的屍體
,到了晚上,風便會把屍體吹到岸上。婆羅邏!同理,我的教法與戒律也是一樣,
是清淨的,不與不清淨者共住。如果有邪惡懈怠者,不是梵行者卻自稱梵行者,不
是修行人卻自稱修行人,混雜於清淨者之中,他們會遠離清淨者,清淨者也會遠離
他們。婆羅邏!我的教法與戒律是清淨的,不與不清淨者共住。如果有邪惡懈怠者
,不是梵行者卻自稱梵行者,不是修行卻自稱修行人,混雜於清淨者之中,他們
會遠離清淨者,清淨者也會遠離他們。這是我的教法與戒律中第七種了不起、不可
思議的特質,可以使比丘眾以我的教法與戒律為滿足。」)
「復次,婆羅邏!如大海閻浮洲中有五大河,一曰恒伽,二曰搖尤那,三曰舍牢浮,四曰
阿夷羅婆提,五曰摩企,悉入大海,既入中已,各捨本名,皆曰大海。婆羅邏!我正法、
律亦復如是,
剎利種族姓子,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,彼捨本名
,同曰沙門,梵志種、居士種、工師種族姓子,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家
、學道,彼捨本名,同曰沙門。婆羅邏!若我正法、律中剎利種族姓子剃除鬚髮,著袈裟
衣,至信、捨家、無家、學道,彼捨本名,同曰沙門,梵志種、居士種、工師種族姓子,
剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,彼捨本名,同曰沙門者,是謂我正法、
律中
第八未曾有法,令諸比丘見已樂中。
( 「第八,婆羅邏!譬如閻浮洲有五條河流,恒河、搖尤那、舍牢浮、阿夷羅婆提、
摩企,都是流入大海。他們流入大海之後,都不再使用原有的名字,而是稱為大海
。婆羅邏!同理,我的教法與戒律也是一樣,不論是王族武士、婆羅門、居士或工
師的子弟,剃除鬚髮,身著袈裟,正當地從俗家離開,成為無家者,過著遊行的修
行生活,都不再使用原有的階級,而是稱為沙門。婆羅邏!在我的教法與戒律中,
不論是王族武士、婆羅門、居士或工師的子弟,剃除鬚髮,身著袈裟,正當地從俗
家離開,成為無家者,過著遊行的修行生活,都不再使用原有的階級,而是稱為沙
門。這是我的教法與戒律中第八種了不起、不可思議的特質,可以使比丘眾以我的
教法與戒律為滿足。」)
「婆羅邏!是謂正法、律中有八未曾有法,令諸比丘見已樂中。婆羅邏!於意云何?若我
正法、律中有八未曾有法,若汝大海中有八未曾有法,此二種未曾有法,何者為上、為勝
、為妙、為最?」
婆羅邏白曰:「世尊!
我大海中有八未曾有法,不及如來八未曾有法,不如千倍萬倍,不
可比,不可喻,不可稱,不可數,但世尊八未曾有法為上、為勝、為妙、為最。世尊!我
今
自歸於佛、法及比丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸,乃至命盡。」
( 婆羅邏回答說:「佛陀!在我的大海中的八種了不起、不可思議的特質,是不如在
佛陀的教法與戒律中的八種了不起、不可思議的特質,是無法相比的、是不及千萬
分之一的,在佛陀的教法與戒律中的八種了不起、不可思議的特質是殊勝的、尊貴
的、微妙的。佛陀!請接受我成為你的在家弟子,從現在開始一直到生命結束,都
能夠以佛陀、佛陀的教法、比丘僧團做為我歸依的對象。」)
佛說如是。婆羅邏阿修羅王及諸比丘,聞佛所說,歡喜奉行。
阿修羅經第四竟(二千三百六十二字)
中阿含經卷第八(一萬六百五十八字)(初一日誦)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.236.130.66
→ AHJKL:海八德經 ,四阿含中有許多經典皆是其它經典的原型出處, 11/12 22:42
→ AHJKL:名或有不同,然意義相同。 11/12 22:42