作者congency (洪名虔稱)
看板Buddhism
標題[法語] 尊者與學者談人們對卡拉瑪經的誤解
時間Sat Apr 20 12:52:56 2013
尊者與學者談人們對卡拉瑪經的誤解
坦尼沙羅尊者:(摘自本經英譯者注)
“盡管這部經文常被引用,作爲佛陀許可人們跟著自己對錯感走的空白通行證,文中所講實
際要嚴格得多。對於傳統,不能只因爲是傳統就奉行。對於報道,不能只因爲來源似乎可靠
(例如曆史記載或者新聞)就聽信。對於個人偏好,不能只因爲它看上去符合邏輯或反映個人
感情,就遵循。反之,
任何見解與信仰,必須受實證檢驗;而且——爲了防止那些檢驗結果
帶著個人偏見與理解限制——必須進一步對照智者的經驗。”
菩提尊者:(摘自講經錄音以及《讀卡拉瑪經》一文)
“在卡拉瑪經中,佛陀爲我們提供了幾個判斷某個靈性教導是有益還是有害的標准。運用這
些判斷標准,我們采納或放棄某種靈性教導,使我們的生活對己對人有益。不過,卡拉瑪經
在佛教圈子裏,在佛教宣傳家當中十分流行,經常給理解成,你可以同時既是一位佛教徒,
又想信什麽就信什麽,因爲這部經告訴你,不應依靠任何外在權威。
如果是那樣的話,爲什
麽你依靠佛陀呢,依靠你自己行了。”
……
“根據單獨一個段落,斷章取義地引用,佛陀被人們描繪成一個務實的經驗主義者,他排斥
一切信仰,他的法不過是一個自由思考者的工具箱,讓每個人用來隨心所欲地接受、排斥任
何事物。”
……
“[卡拉瑪經中]佛陀首先肯定卡拉瑪人有疑問是合理的,這個肯定是在
鼓勵自由探索;接著
,他建議卡拉瑪人放棄那些自己確知是不良的教導,接受那些他們確知是善良的教導。這個
建議,如果給道德感低下者,是很危險的。我們因此可以假設,佛陀把卡拉瑪人看作具有良
好道德感的群體。不過,
他還是沒有讓他們單獨自己去摸索,而是藉著提問,使他們理解,
趨向傷害與痛苦的貪、瞋、癡,應當放棄,對衆生的善意,應當培養。”
……
“那麽,卡拉瑪經是否如許多人認爲的那樣,表明佛陀弟子可以不需要任何信仰與教義,他
應該以個人經驗爲標准,來判斷佛陀教導,如果不一致就可以拒絕呢?佛陀的確沒有要求卡
拉瑪人相信他而接受他的教導,但是讓我們注意到重要一點:
在經文開始時,卡拉瑪人並不
是佛陀的弟子。他們只是把他當成一個咨詢專家,希望能幫助自己解除某個疑惑,
而沒有把
他當成如來,要求他指出靈性進步與解脫之路。”
……
“應當公正地指出,佛陀教導當中,
那些屬於我們常規經驗範疇內的,是可以親身證實的,
而這樣的證實提供了一個堅實基礎,去信賴那些必然超越常規經驗的教導。佛陀的教導中,
信仰本身從來不是目的,也不足以保證解脫,而是作爲起點,開始一個內在轉化過程,最終
達到親身的洞見。但是爲了這個洞見真正有解脫之力,它必須在我們對自己在世處境與解脫
的尋求之地有著准確的理解這個背景下進行。佛陀對人類處境已獲得深刻的理解,并把這些
真理傳授給了我們。藉著仔細思索之後接受它們,就是走上一條道路,最終將化信仰爲智慧
、化信心爲確定,從苦中解脫。”
理查德-貢布裏奇:(牛津大學巴利學與梵文學教授,摘自《上座部佛教》一書)
“有一段經文在現代西方極其流行,因爲它似乎帶有個人主義訊息,這便是《卡拉瑪經》。
在這部經中佛陀教導說,每個人應當自己判斷宗教教義;對一種教說不應輕信,而必须親身
驗證。這確是一段極其重要的談話。不過細讀之下可見,佛陀至少是極具自信,人們聽從這
段忠告,將會接受他的教導。他的忠告,是一位背離常規權威的創新者之言,但這並不意味
著他本人對真理的了解有任何缺陷或僅在主觀上有效。用史蒂芬-科林斯的說法,
佛陀之意
非是‘創造你自己的真理’(Make your own truth),而是‘使真理成爲你自己的’(Make
the Truth your own)。”
http://www.dhammatalks.org/dhamma/Sutta/Kalama2.htm
----------------------------------
智者大師在《妙法蓮華經玄義》說:「惑既非不思議境。翻惑之解豈得成不思議智。」
南傳上座部尊者跟北傳天台智者大師,雖然用詞不太一樣,
但是都同意佛智是超越人類常規經驗的。
張貼本文是希望讀者能藉尊者教言體會清淨佛語的真實義,
以免斷章取義,增長慢心,障礙自己和別人的信根。
不恰當的推文會直接刪除,不多做解釋。
若您有很完整的反對意見,建議自行發一篇文章。
補充一下,這本論文:《葛拉瑪經》的佛教知識學之研究(p.6-7)
http://ir.lib.ncu.edu.tw/handle/987654321/53527
裡面詳列了中英文各六種譯文:
(A)Gradual Sayings I ,F.L.Woodward, M.A.
(B)In the Buddha's words : An Anthology of Discourses from the Pali Canon ,
Bhikkhu Bodhi
(C)Dictionary of Buddhism , Phra Dhamma pitaka (P.A.Payutto)
(D)The Buddha and His Teachings , Narada Mahathera
(E)The Kalama Sutta: The Buddha's Charter of Free Inquiry, Soma Thera
(F)Early Buddhist Discourses ,John J.Holder
(A)漢譯南傳大藏經《漢譯南傳大藏經》有二處相同翻譯:第19 冊269
頁,葉慶春譯;第20 冊313 頁,關世謙譯。
(B)(十項不可隨便相信的守則) 《嘉義新雨雜誌》第3 期,明法法師。
(C)《啟開真理的智慧》,佛使比丘著,黃國清譯。
(D)《中泰佛學常用手冊》,全能法師編。
(E)(歧路示途)《暗夜光明:巴利經典選讀》,香光莊嚴雜誌社,98 期。
蔡奇林譯。(2009《暗夜光明:巴利經典選讀》,《香光莊嚴》季刊,嘉義:
香光莊嚴雜誌社,98 期。)
(F)Thanissaro 比丘
若再加上:
398年,瞿曇僧伽提婆翻譯《中阿含經》,其中的《伽藍經》
2005年,良稹將Thanissaro比丘英譯本譯為中文
2012年,論文作者釋法勝對泰文《巴利大藏經》的轉譯,
最少就有九種中譯本了。
譯文怎樣表達會引導讀者對真實義的最終理解,
更別說原文可能就有數個版本,
學佛不可參雜一丁點錯誤知見,因為知見會引導修學方向,
可是透過人類語言文字瞭解佛語,不可避免地會產生差池。
這時候實修者寫的詮釋、注疏,就變得非常重要。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.8.0.233
※ 編輯: congency 來自: 86.8.0.233 (04/20 13:45)
推 smallkelp: 04/20 13:48
推 AHJKL:的確現在很多人對"(卡)葛拉瑪經"引用會斷章取義,佛陀不是這 04/20 14:49
→ AHJKL:個意思,此經分為前半和後半意思,前半引導到後半,但一般人 04/20 14:49
→ AHJKL:卻往往引用前段而忽略後半。 04/20 14:49
→ poohkoala:經文內容的重點是[要自己親自了解到]種種... 04/20 15:51
推 summertrees:阿彌陀佛! 04/20 16:28
※ 編輯: congency 來自: 86.8.0.233 (04/20 22:52)