→ chewie:Chung Shinkansen? 哪條新幹線? 06/29 14:00
→ chewie:忠孝新幹線? 怎麼少個孝字啊XD 06/29 14:00
推 futri752:忠孝新幹線 06/29 14:01
推 xiaowei:哈囉你好嗎 衷心感謝 06/29 14:06
推 pc2990:這樣翻好像沒啥效果 外國人還是霧颯颯 06/29 14:26
推 a4567850:那信義新幹線呢??sex coco Shinkansen?? 06/29 14:55
→ tonylin:推 xiaowei:哈囉你好嗎 衷心感謝 XDDDDDDDD(花媽~~~~~) 06/29 15:40
推 yuliwang:推 a4567850:那信義新幹線呢??sex coco Shinkansen?? 06/29 16:05
推 emonyaki:外國人會以為是鐵路的新幹線...日本Shinkansen有名多了 06/29 17:33
推 hicker:Triple Point .... 這叫老外來看也看不懂.... 06/29 18:22
→ HCCLandRover:三重=triple point 東湖=east lake 南港g/k 06/30 04:25
→ sinohara:這公司 自從京都嵐山天龍寺搬到台北後的另一大作 06/30 17:15
推 tpemail:Zhongxiao new f**k line(逃) 06/30 19:09
→ busgoer:26仔的翻譯真的是這樣喔 07/01 08:50
→ uriyoshiken:樓上先檢討完本國再去檢討外國 07/02 01:41
→ uriyoshiken:他們翻這樣不代表我們可以不用改進 07/02 01:42