看板 Bus 關於我們 聯絡資訊
今天跟司機大哥聊天,有聽到一個詞叫 「捱某」 意思是指開同一台車的另一個司機 不過,很好奇這個詞到底是哪兩個字啊? 想半天想不太出來是什麼詞 XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.181.105.27
a4567850:日語 唉蹦XDDD 03/10 18:03
a4567850:就是夥伴的意思 03/10 18:04
a4567850:通常指ab班的駕駛 03/10 18:05
Beijingman:漢字是相棒.. 03/10 18:32
Ebergies:靠, 果然專業....~~~~ 原來是這個詞啊!! 我想了好久就在 03/10 18:59
Ebergies:猜是不是日語之類的... 03/10 18:59
Beijingman:光看漢字不知有沒有人會想歪 03/10 19:05
h790317:ibon的來由該不會就是??(誤) 03/10 22:25
Ebergies:相棒是有點... xDDD 日文很多漢字都很容易誤解 LOL 03/10 23:54
harktu:aibou才對唷 03/11 00:11
Yoxem:相棒(aibou)這詞日文也有糟糕諧音哏。 03/11 20:30
Kazamatsuri:金玉表示: 03/11 20:50
DR2510:而且還真的有日劇叫相棒 03/12 03:40
Ebergies:Yoxem: 超冷歐吉桑笑話之類的嗎 xD 03/12 10:35
Ebergies:我也有查到介紹日劇相棒的網站, 上面還說這詞原來是指扛 03/12 10:36
Ebergies:轎的另外轎夫 Partner, 由此看來用在這邊還蠻合適的 03/12 10:37
chewie:相棒(aibou)音同愛棒 所以(略 03/12 10:46
toulu:樓上好糟糕,請不要跟我說話XDDD 03/12 11:25
AndreYangMan:ibon:恥ずかしい~請不要在我身上點來點去啦~ (? 03/13 08:24
GW40112:Bus板糟糕化了.. 03/13 19:13
Ebergies:只不過是個單純的詞怎麼會變成這樣呢~~~~ XDD 03/13 20:48
SCANIA168:你們都在想色色的事情對吧XD 03/13 21:05