推 a4567850:日語 唉蹦XDDD 03/10 18:03
→ a4567850:就是夥伴的意思 03/10 18:04
→ a4567850:通常指ab班的駕駛 03/10 18:05
推 Beijingman:漢字是相棒.. 03/10 18:32
→ Ebergies:靠, 果然專業....~~~~ 原來是這個詞啊!! 我想了好久就在 03/10 18:59
→ Ebergies:猜是不是日語之類的... 03/10 18:59
→ Beijingman:光看漢字不知有沒有人會想歪 03/10 19:05
推 h790317:ibon的來由該不會就是??(誤) 03/10 22:25
→ Ebergies:相棒是有點... xDDD 日文很多漢字都很容易誤解 LOL 03/10 23:54
→ harktu:aibou才對唷 03/11 00:11
推 Yoxem:相棒(aibou)這詞日文也有糟糕諧音哏。 03/11 20:30
→ Kazamatsuri:金玉表示: 03/11 20:50
推 DR2510:而且還真的有日劇叫相棒 03/12 03:40
→ Ebergies:Yoxem: 超冷歐吉桑笑話之類的嗎 xD 03/12 10:35
→ Ebergies:我也有查到介紹日劇相棒的網站, 上面還說這詞原來是指扛 03/12 10:36
→ Ebergies:轎的另外轎夫 Partner, 由此看來用在這邊還蠻合適的 03/12 10:37
→ chewie:相棒(aibou)音同愛棒 所以(略 03/12 10:46
推 toulu:樓上好糟糕,請不要跟我說話XDDD 03/12 11:25
推 AndreYangMan:ibon:恥ずかしい~請不要在我身上點來點去啦~ (? 03/13 08:24
推 GW40112:Bus板糟糕化了.. 03/13 19:13
→ Ebergies:只不過是個單純的詞怎麼會變成這樣呢~~~~ XDD 03/13 20:48
→ SCANIA168:你們都在想色色的事情對吧XD 03/13 21:05