看板 Bz 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sp05 (特別版本第五號)》之銘言: : ※ 引述《hotahaha (Kaohsiung Devil)》之銘言: : 剛剛在Youtube上面看到「B'z LIVE-GYM Pleasure 2008 -GLORY DAYS-」的廣告 : 天啊,我起雞皮疙瘩 T.T : http://jp.youtube.com/watch?v=VmTbuCR1p5Y&NR=1 : 看來我的消費券用途已經決定好了 在前篇推文中看到有人問稻葉的口白內容 在此容我獻醜一下, 用我弱弱的日語能力幫忙翻譯成中文 以下翻譯已經經過了敝人自以為是的中文潤飾 如果有和原日文意思差太多的地方,還請板上眾多日語強者大大不吝指正 zrO 稻葉: 教會我們「不管是跑得快還慢,總之只要持續跑下去的話,就會有到達的地方」這道理的 就是在台下的你們啊! 我們就是這樣子地走到今天、到了這個目的地-橫濱。 現在看到這樣子的風景,真的是太棒了!! 在下次可以笑著再見面的日子之前,我們彼此一定要把現在這個瞬間好好的謹記在心中, 就讓我們繼續慢慢地跑下去吧~ 以後還要再見面喔!!~ 就這樣說好了喔~~~~ 由衷的感謝,一直支持我們到現在的所有歌迷們 謝謝你們~~ Hey~~ -- Mobile Suit Gundam /◢▂ ◢██──═ ◢██ 0083 Stardust Memory _◢◤ ◥█ ◎◥█◤◎▅▅▅ ██▌ RX-78 GP03D ── ◢◤ █▅▄ █▊ DENDROBIUM ◤◥ ▂▃ = ▂▃ ██▋ ◢◤ ▆▅▅▅▅▃▃▂▂▁▁▄▅ =︱ █◤◢▅▂ˍ ▆▆▄▄▃▃▁▁ /= ▉◤█▍ ◢◣◥███ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.200.54
fivepush :謝翻譯 12/30 00:20
pleasure19 :稻葉真的很擅長講感性的話耶 12/30 00:43
GeniusLiar :這麼感性的話怎麼喊的這麼熱血XD,謝翻譯^^ 12/30 01:04
batis :謝翻譯 12/30 01:07
lovebridget :這不推不行 12/30 01:30
csdido :推~~ 12/30 01:59
※ 編輯: sp05 來自: 59.115.200.54 (12/30 02:01)
bzrockon :一定要給他push很多下~~~XDDDDD 12/30 17:14
h6335303 :push 12/30 17:53
hotahaha :推 有fu 12/30 22:14
abani :push push~ 12/30 23:07
boygirl01 :所以才可以寫那麼多詞阿!!! 01/02 16:44