作者pstsubasa (翼)
看板CCU_Telcom96
標題Re: [心得] 研方心得
時間Tue Sep 18 23:38:21 2007
※ 引述《littleeagle (重新來過)》之銘言:
: 今天晚上的討論,很開心。
: 可以說是痛苦的快樂著。
差點忘了,今天參資那本impact assessment的翻譯,我個人是翻成
「對各種可能性的評估」
僅供大家參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.216.27
※ 編輯: pstsubasa 來自: 140.123.216.27 (09/18 23:46)
→ GAGAULALA:我是覺得直譯影響(力)評估就好了,因為在那段裡面主要是 09/19 00:13
→ GAGAULALA:說要確認自己的研究設計、程序上無誤,且是有效的在運作 09/19 00:14
→ GAGAULALA:在前兩項做到後,再做因果解釋 09/19 00:16
→ GAGAULALA:大概是這樣囉 :) 09/19 00:18
→ pstsubasa:嗯嗯,總之不要翻成「衝擊評估」就好~ 09/19 00:50