看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《saiholmes (saiholmes)》之銘言: : 一點雜感, : 我覺得就大陸作者而論, : 作品的市場除了中國大陸本地以外, : 又有台灣市場可以賣, : 所以是一件有利的事情, : 同樣的情況也適用在台灣作者, : 台灣作者的作品除了本地外, : 也多了香港、大陸等地方可以賣, 這顯然是不對的事情,華文出版市場從來就不是單一市場。 台灣出版社要去中國是困難重重,中國作者在台灣則從來沒有受到歧視。而至今 台灣玄幻小說作者能在中國出書的,不到五人。 若講起過去的歷史,更是極端,所有玄幻小說作者要出書,除了黃易莫仁可以在 香港出版之外,可以說全部都只能在台灣出版。 而中國小說網站的興起,更是依靠盜貼台灣小說,最後才有羅森與某些網站協議 一個月後才能貼文的情況,衍生成為不成文規定,更有許多出版社依靠盜版台灣 小說為生。 站在文化擴張的角度來看,這是好事,但中國對於出版事業的限制,卻是事實上 造成了台灣出版社和作家們的損失,幾年過去,養活了市場和作者,甚至讓他們 自以為玄幻小說從一開始就是中國的東西,而台灣出版社和台灣作家卻沒有得到 相應的尊重和回饋。 更嚴重的危機是在網路上,中國網站成為完全的獲益者,到最後盛大起點吃掉了 最大份量的利益,回頭以強勢立場和台灣出版社談判,這其中是有著他們自己的 努力,但仍然有掠奪台灣利益的成份在。 而某個程度上,我們也看見台灣小說家被歧視的狀況,一些作者使用台灣的用語 和日本相關典故,就被辱罵,而台灣何曾這樣呢? 甚至有多少用武力統一台灣的 小說,台灣這邊不但沒有抵制,更仍然依照小說本身好壞來出書。 我們自己關心一下台灣作家的狀況,大家什麼話也沒說,馬上就有人出來講文學 和政治分離的事情,這顯然太過敏感了,而且是過度保護他人了。 作為台灣人,我們不但應該心胸開闊,更應該以台灣利益優先。如果說這個板在 到處都是討論區的狀況下,還有存在必要,在地觀點的討論和思辨,或許可以是 一個理由。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.222.173.29
vincealan:推太敏感了:Q210.192.201.212 07/17
surot:推,完全說出了這幾年來不平的現象 61.229.163.209 07/17
obst:分析精闢,真是值得推薦啊,大家都該看一看 220.135.62.241 07/17
molepoppy:大推,這兩天才跟朋友討論起這件事 61.231.198.240 07/17
molepoppy:大家都是憂心忡忡...台灣作者的前途阿~"~ 61.231.198.240 07/17