看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zzxzero (zzx)》之銘言: : 看過好幾本小說有提到看不懂高深的古繁體字 我也看不懂小篆、甲骨文、銘文、草書....等等的字體 不過又沒差,穿越就好啦 再加上主角模板的威能下 標點符號、阿拉伯數字、簡體字、拼音...等等的都能順利推行毫不受阻 拿英文字母的拼音與國際接軌 咱大漢民族總要照顧其他白種人不是? 就算我們是文化輸出國,也得考慮其他種族的感受,不應該使用漢人自己創造的"注音" 要是考慮到中、台意識敏感, 那也該請該朝代人是依照聲韻學立訂出一套合理的符號才是 : 但是台灣人基本上看簡體都能看懂9成以上的字 僅限電腦族,還得加括號長期使用 : 瀏覧大陸網站基本上沒有看不懂的 簡繁基本上也是同一套文字 : 但是只學過簡體的 能看懂幾成繁體字 : 剛看一本小說提到只看懂3~4成 那不是跟我們看日文差不多了嗎 : 一般人看日文看漢字大蓋也猜得出4~5成文意 : 大陸人真看不懂繁體嗎?? 前面許多人已經回應,跳出來插花只是很看不慣小說裡想消滅西方文化 還很照顧他們的保留了英文字母 學中文發音只要會abcd就行,學日文要用拼音學五十音再去學更深的 真是與國際接軌的貼心穿越者... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.14.43