※ 引述《zzxzero (zzx)》之銘言:
: 看過好幾本小說有提到看不懂高深的古繁體字
我也看不懂小篆、甲骨文、銘文、草書....等等的字體
不過又沒差,穿越就好啦
再加上主角模板的威能下
標點符號、阿拉伯數字、簡體字、拼音...等等的都能順利推行毫不受阻
拿英文字母的拼音與國際接軌
咱大漢民族總要照顧其他白種人不是?
就算我們是文化輸出國,也得考慮其他種族的感受,不應該使用漢人自己創造的"注音"
要是考慮到中、台意識敏感,
那也該請該朝代人是依照聲韻學立訂出一套合理的符號才是
: 但是台灣人基本上看簡體都能看懂9成以上的字
僅限電腦族,還得加括號長期使用
: 瀏覧大陸網站基本上沒有看不懂的 簡繁基本上也是同一套文字
: 但是只學過簡體的 能看懂幾成繁體字
: 剛看一本小說提到只看懂3~4成 那不是跟我們看日文差不多了嗎
: 一般人看日文看漢字大蓋也猜得出4~5成文意
: 大陸人真看不懂繁體嗎??
前面許多人已經回應,跳出來插花只是很看不慣小說裡想消滅西方文化
還很照顧他們的保留了英文字母
學中文發音只要會abcd就行,學日文要用拼音學五十音再去學更深的
真是與國際接軌的貼心穿越者...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.14.43