推 mmzt:識﹐是說看到能認識(或猜出來﹐汗~)。比如俺現在﹐轉頭讓俺 12/31 16:05
→ mmzt:寫推文推了什麼﹐必然寫不出來。說是頭坑﹐那也是因為小說是 12/31 16:06
→ mmzt:文字表現的﹐所以在一些簡體合並了繁體的情況﹐就變成大坑。 12/31 16:07
→ mmzt:但實際上操作的話,頭坑必然是口音,大家又不是穿啞巴,是不XD 12/31 16:07
→ mmzt:穿才子的那些﹐大部分都視為nc,作者自己根本支撐不起“才子” 12/31 16:09
→ mmzt:二字。反倒大都自高自大﹐其實都是半瓶子醋 12/31 16:10
推 chungminchun:我就在大陸 身邊都是跟外國人打交道的業務 可是 12/31 16:48
→ chungminchun:遇到繁體字還是常常會問我...不認為寫簡識繁普遍... 12/31 16:48
→ chungminchun:當然也不是說會說英文外文就多厲害 可是好歹也是 12/31 16:49
→ chungminchun:算是讀過書的人了... 12/31 16:49
→ chungminchun:話說穿到漢朝之前的 大概跟穿到異世界一樣 文字不通 12/31 16:49
推 mmzt:漢朝之前必然不通啦﹐那年頭剛書同文沒多久... 12/31 16:52
推 perseus0724:確實,比起口音簡體字的問題要小的多,所以說在穿越本 12/31 17:45
→ perseus0724:身就是不合理的情況下,計較一些旁枝末節實在沒必要 12/31 17:46
→ perseus0724:但是,簡體字的問題會讓人特別注意呢?就是因為本來就 12/31 17:47
→ perseus0724:是不合理的東西,卻偏偏要用不合理的方式將之合理化 12/31 17:48
→ perseus0724:這種衝突感遠大於口音的問題,不然為什麼沒人討論穿越 12/31 17:50
→ perseus0724:到異大陸語言卻可以通用的問題?反而在簡體字斤斤計較 12/31 17:51
推 mayasoo:異世界這個問題反而好解決神術啊翻譯年糕啊不要太多 12/31 17:58
時光旅行有很多理論,其中平行宇宙算是比較不矛盾的,這一點在 time machine 中
也有,只是一般穿越小說只講 YY 罷了,沒幾個在這上面有底子的。
異世界好解決,推到大神頭上就得了XD
※ 編輯: roger214 來自: 60.251.48.243 (12/31 18:05)
→ ake2134cr9d:大神:槓,不存在也會中槍.... 12/31 18:35