看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
單純以閱讀來說 繁體版的刪修是沒問題的 就像我前面提到的 在繁體的實體書的內容來說 它的劇情流暢 用字經過修正更加的精簡 拿掉許多有爭議的內容 而在網路小說中常常看到作者碼字時順便帶進去的自言自語自然也刪了 以這些角度來看 可以說繁體中文版的實體說有去蕪存菁的效果 你如果想看一個故事順暢又沒有太多贅語劇情主軸又沒有偏移的小說 那繁體中文版的實體書就可以滿足你的需求 你不會在之後跟別人討論劇情的時候發現怎麼劇情走向不一樣之類 再說回簡體版的實體書 事實上我沒看過簡體版的實體書我不知道簡體版的實體書有沒有做過刪修 我只是針對網路版跟繁中實體本在比較 相對來說網路版的各種枝節就比較完整 連介紹出場的人物都比較多 而且還附上了架空的明太祖傳(是明太祖嗎= =?忘記黃石的稱號了) 不過可能是因為網路小說有需要趕稿的問題 在劇情上雖然完整但是在一些部分的架構卻是很跳... 以劇情的連貫性跟邏輯來說繁中實體板我覺得較好 -- 話說回來...柳估音有沒有在催孫曉處理英雄志阿 不然又要再吃書了... -- ※ 引述《myb (柳孤音)》之銘言: : 一直久仰《竊明》大名 : 也見識過《竊明》在玄幻版的戰神地位 : 當初家父還在大陸當台商時,曾麻煩家父代買一套簡體版《竊明》實體書 : 結果得知台灣蓋亞引進繁體版《竊明》時,大喜!想說有了繁體版還看什麼簡體版 : 就把簡體版賣了,想說等繁體版書完一次買清 : 結果就看到您的文章,心中頓時如被雷打中 : 要是知道台灣版的是刪修後的版本,當初就不賣簡體版了 : 如果只是刪除共產主義的部份,我是覺得還好 : 可是看原po的發文,似乎連主劇情也有修改? : 不知道原po認為,原始版(網路版)與台書版,真的會差很多嗎? : 台灣繁體書版值得敗嗎? : 如果修改出版後的繁體版真的刪修到嚴重影響閱讀,那我還不如不買,再跑去買一 : 套簡體版來硬看了。 : 想說原po看過繁體版,又看過網路版,所以請教原po的意見。 : 感恩。 -- ★MxDxCxi 感冒嗎 To MxDxCxi: 不知道ㄟ= = 總之就是一陣一陣的痛﹨(╯▽╰)∕ ★MxDxCxi 快生了才會這樣 To MxDxCxi: ............這位大嬸很有經驗喔... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.153.221
kinway:英雄志重讀三遍了,不想再追了,等出完再重看吧!! 01/28 02:05