看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
「是的,我國的王儲已經動身前往貴國了。他會代表我國和貴國女王陛下協商的, 理查德元帥也正逐步從邊境撤軍,我覺得與其把軍隊佈置在不可能發生戰爭的防線 上,還不如解散的好,貴國有一句話:好鋼要用在刀刃上!」 鋼你的頭啦!作者你不是一開始就讓配角提問主角「鋼是什麼?精鐵嗎?」 然後後來兩百章才出現的配角也用過了一次這句話。 喂喂!你跟主角根本不熟好嗎?你怎麼知道這句話的? 寫穿越異世小說的為什麼都可以這麼粗心啊= = 就算你設定語言一樣就算了,每個外族居然也可以莫名其妙跟你用你母語溝通。 就算本來是不同母語的人,三不五時就說「貴國有一句話」, 你怎麼不讓主角這國的人也使用一下外國諺語? 還有一堆成語根本不可能發生在這世界,居然也可以讓配角拿來用.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.12.58.46
LSC112233:和海洛因相比,你說的這些最多只能算搖頭丸啊。忍忍吧 02/04 22:30
maayaleaf:講到成語~尋秦記也是一堆不該出現的... 02/04 22:56
new8gi:尋秦只是講完虎軀一震 02/05 00:42
mrbigmouth:[護航]我覺得OK耶 書裡不只一次描述過主角使用現代用 02/05 02:26
mrbigmouth:語被質疑了...連現代用詞都可以拿來當暗號 我想周圍的 02/05 02:28
mrbigmouth:人也習慣主角這種作風了吧 每次都描寫出來也太灌水吧? 02/05 02:29
mrbigmouth:外族的部分倒是不知道你覺得莫名其妙在哪? 不會語言就 02/05 02:33
mrbigmouth:算了 既然會對方的語言 拿對方語言裡的諺語出來賣弄 02/05 02:34
mrbigmouth:增加說服力不是很正常的事嗎? 02/05 02:34
mrbigmouth:也不是每個外族都語言相通吧? 02/05 02:34
Selah:呃護航別句可以,護航這句你可能是因為沒看過這部小說? 02/05 06:04
Selah:你太小看中華民族間的差異性了(小說很明顯用東亞設定) 02/05 06:05
mrbigmouth:我前幾頁才推過這本小說... 02/05 06:32
mrbigmouth:不過我現在的確沒印象是在哪章看過這句 02/05 06:33
mrbigmouth:這句看起來是合眾國使節說的? 使節跟妳用母語溝通哪 02/05 06:38
mrbigmouth:裡不對了?o_O 02/05 06:38
mrbigmouth:嗯 純釘「好鋼用在刀口」上這句我是沒話說啦... 02/05 06:39
mrbigmouth:哦 我看懂你的意思了... 02/05 06:40
mrbigmouth:我覺得在明顯設定是古中國的地方 成語混用一下不算毒 02/05 06:42
mrbigmouth:啦....跟一樓說的一樣 這都忍不了也沒幾本穿越能看了 02/05 06:43
Selah:別句話沒有引用這麼多~就這句話好幾次出現(根本不該出現) 02/05 07:14
Selah:成語亂用差很多,比如說沒有某人歷史,卻使用該典故 02/05 07:15
Selah:使節會多重語言OK,但是草原民族的語言超沒特色的 02/05 07:16
Selah:可能作者認為蒙古人都該講普通話吧 02/05 07:16
Selah:甚至連老北京土話「貓膩」都用上了.... 02/05 07:17
看完了... 爛尾 一堆坑沒有填: 妖魂來歷、主角身體強度、這個世界與地球的關係、等高線地圖由來 很明顯是匆匆結束 ※ 編輯: Selah 來自: 68.12.58.46 (02/06 12:39)