作者Echo2 (Echoes Act2)
看板CFantasy
標題[討論]美《時代周刊》稱網絡文學在中國蓬勃發展
時間Tue Feb 14 22:27:11 2012
http://column.cankaoxiaoxi.com/g/2012/0208/12513.shtml
2012-02-08 19:59 來源:參考消息
美國【時代周刊】2月13日(提前出版)一期報導稱,
中國從農民工到官員再到家庭主婦乃至
警察都已經在網絡文學領域小試身手。
數十萬業餘作家正在通過在網上發表系列小說而獲得不錯的收入。
于曉明(音譯)曾經是上海的一名胃腸科醫師,
閒暇時在網上發表以網絡遊戲【魔獸世界】為靈感的小說。
去年12月,30歲的於曉明辭去了工作,因為通過每天更新他的玄幻小說,
他現在的收入是過去工資的兩倍(他以前的工資是每月1600美元)。
一部網絡小說的售價可以低至30美分,
而且讀者往往只需要為一本書的後半部分付費。
然而,由於有超過2億的中國人利用手機、平板電腦和個人電腦閱讀網絡小說,
因此加起來的錢還是很可觀的。
報導指出,網絡文學的影響遠遠超出了虛擬世界。
網絡小說的成功帶動了紙質版圖書的暢銷,
改編之後的電視劇、電影和視頻遊戲也創下紀錄。
著名導演張藝謀拍攝的電影【山楂樹之戀】就是改編自一部網絡小說。
將【步步驚心】搬上電視屏幕的香港導演李國立說:
“我們一直在尋找新的故事,而互聯網是找到好故事的最佳地點。”
就連政府也默認了網絡小說的重要性。
2010年,官方機構中國作協開始將網絡小說納入其獎項的參評範圍
——這是該組織第一次這麼做。
網絡文學產生自上世紀90年代人們在網絡論壇上的靈感迸發。
在那個時候,人們通過企業、大學和媒體集團建立的網上社區論壇上傳詩歌或短篇小說,
並通過這些論壇傳播到全國各地。
中國最受歡迎的網絡小說家之一徐磊說:“當我第一次上網,看到上傳的這些小文章時,
我非常激動。我想,我為什麼不能也實現我的夢想?誰能阻止我?”
徐磊以“南派三叔”為筆名,撰寫了一系列盜墓者的故事。
然而,文章同時認為,受歡迎可以是一件危險的事情。
絕大多數暢銷的網絡小說都有盜版
——這是中國所有形式的媒體都會遇到的一個系統性問題。
此外,如果小說作者沒有及時更新最新章節,失望的讀者往往會自己續寫。
此外,永不滿足的讀者也會對作者更新構成很大的壓力。
文學網站說,只有每天更新兩次才能留住讀者,三次更好。
一旦讀者對一部小說失去興趣,要想把他們再次吸引回來幾乎不可能,
因為有趣的故事太多了。
=====================
很有趣地,這篇中國報導通篇都沒提到原文章的標題其實叫
"The Great Scrawl of China",
雖然從報導中的截文看起來似乎前景一片光明,
但由這個帶有負義的標題看來,
原作者沒有如此樂觀地看待中國網路小說的一切。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.49.109
推 DarkD:...起點文的確95%是屬於scrawl的範疇... 02/14 22:41
→ Change1224:也還好啦,這麼多人一起練習Scrawl,總有機會練出好的 02/14 22:52
推 ff760725:每天都得寫數千字,說是scrawl其實也不為過 02/14 22:55
→ w3160828:對西方而言..正統小說應該是那種可以登上諾貝爾北爛獎的 02/14 23:29
→ w3160828:其他沒資格的都是亂寫 就跟看不起非古典音樂一樣 02/14 23:30
→ w3160828:這不過是庶民文化的崛起 貴族感到恐慌罷了 02/14 23:31
推 ron761230:雖然我也不常看嚴肅小說,不過要說中國現在網小有什麼 02/14 23:45
→ ron761230:會讓金字塔頂端的出版者值得恐慌的地方 倒也想不出來 02/14 23:46
→ ron761230:scrawl 是 To write hastily or illegibly嗎? 02/14 23:47
推 seraphmm:韓寒嗎 02/14 23:59
推 wild2012:應該是指 一大堆人寫得很類似或著很沒營養吧 02/15 01:00
→ wild2012:但是 在怎麼沒營養 還是有人寫的不錯啊! 02/15 01:00
→ wild2012:又不是每一本都是名著 可是26敢寫你們阿斗仔不敢寫!! 02/15 01:01
→ wild2012:一開始發展總是會這樣亂七八糟的 久了就會好一點了 02/15 01:02
→ wild2012:畢竟中國是一個被文革 革掉了 幾乎所有文化的國家... 02/15 01:03
→ baby80617:樓上是假護航真吐槽嗎XDDDDD 02/15 02:22
推 going80:一群人不懂中國特色的網路生態,再吵就屠日滅美外再追加 02/15 08:51
推 zskrt:嘛..說實話"美國"小說有出版的也不見得都多好 02/15 10:31
→ zskrt:中國不過就是基數大、爛的看起來很多 02/15 10:31
→ zskrt:有些好作品翻譯上有其難度 02/15 10:32