→ crisis7287:網小用字都很淺吧 稍微文言一點就有人抱怨還上古字這.. 02/15 00:03
推 kusowan:對每天寫幾千字或看上萬字的人來說誰會用典故... 02/15 00:04
所以說 如果能快速轉到到古字詞 有沒有搞頭?
推 rayse:沒什麼搞頭 以讀者的角度來看 認不出來的字會造成閱讀障礙 02/15 00:19
→ crisis7287:作者寫錯字了(1S 看今天美國念童話的新聞"矮人" 02/15 00:19
→ crisis7287:都可以說是歧視用語...... 02/15 00:19
→ rayse:太多冷僻字出現 讀者不會覺得作者用得好 反倒會覺得你在賣弄 02/15 00:19
→ crisis7287:推樓上 早期對岸網小 歷史類的書評類似情況還蠻常出現 02/15 00:23
→ crisis7287:我就看過大家千金為 小姐 這個詞就引戰啦 XDDDDD 02/15 00:24
推 kusowan:連金庸都會被人說太文言了...沒人認識的字只是符號 02/15 00:25
擦 金庸這樣還叫文言啊
那這樣子以前的演義小說不都可以當中文課教材啦
推 rayse:小姐這個詞怎麼了? 這不是很常用嗎?@@ 02/15 00:26
我也覺得 不過可能現在太常見了
※ 編輯: seraphmm 來自: 114.37.102.99 (02/15 00:27)
推 crisis7287:有人說那朝代不可能用這個 是其他的 作者說兼顧通俗 02/15 00:29
→ crisis7287:不過比較好笑的是 我忘了是不是同本書 有書評說 02/15 00:29
→ crisis7287:這明明是叫雞的 怎麼會有人用 XD 02/15 00:30
這就證明該書評常常叫雞?XD
→ kusowan: 對岸真的不能叫人小姐 02/15 00:31
那對岸怎麼稱呼 女先鋒? 女戰士? 女富二代?XD
→ crisis7287:台灣也是有同樣用法阿 可是不會這樣反駁... 02/15 00:35
推 zeSil:可信度的問題吧 02/15 00:53
※ 編輯: seraphmm 來自: 114.37.102.99 (02/15 00:54)
→ zeSil:生字或冷僻,讀一讀就有邊讀邊、沒邊念中間XD 02/15 00:56
瀧 請試讀XD
※ 編輯: seraphmm 來自: 114.37.102.99 (02/15 01:17)
→ zeSil:瀧音同龍啊XD這不是常用字嗎? 02/15 01:25
→ seraphmm:不對喔 正確是念"雙" 02/15 01:31
→ zeSil:剛查一下,只有瀧岡、瀧水用這讀音@@ 02/15 01:34
→ zeSil:是指一詞多音時,作者和讀者之間理解會有落差嗎XD 02/15 02:19
→ pirrysal:對岸的小姐意思是我們的妓女,你叫女生小姐...她會翻臉XD 02/15 02:46
推 DarkD:演義小說本來就會拿來當中文教材。原文的4大名著有多少高中 02/15 07:22
→ DarkD:生看得很懂? 02/15 07:22
→ w3160828:對岸本來也有小姐 直到他們文革改稱女同志...小姐才被貶 02/15 08:28
→ wansincere:那對岸miss怎麼翻?姑娘? 02/15 08:42
→ wansincere:我搜了一下,小姐還是有在用阿 02/15 08:54
推 Selah:女士(超土) 02/15 10:04
推 holyice02:叫女士有比較老的感覺吧,然後一堆奇幻小說中,都有矮人 02/15 12:48
→ holyice02:這個種族了,哪來的歧視。 02/15 12:48
→ killord:我去大陸玩 導遊是說不要叫小姐啦...可以叫姑娘 02/15 14:50
→ killord:太多冷僻字...嗯 這麼說吧 例如:魔龍院光牙 一類名字很威 02/15 14:52
改成魔龍院皝玡 才夠二XD
→ killord:可是實際上用起來還是很中二吧=3=" 02/15 14:53
→ killord:十個裡面混一兩個冷僻字是深度 五個是刁難 都看不懂是糞 02/15 14:54
※ 編輯: seraphmm 來自: 114.37.102.99 (02/15 18:04)
推 richjf:不要叫小姐...可以叫姑娘....因為比較便宜? 這是什麼團? 02/16 03:55
推 killord:這只是單純的稱謂問題...我沒有別的意思呀!!! 02/16 17:42