看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Starwindd (原PO大叔)》之銘言: : 歐美的小說似乎沒有這樣YY的作品。日本通常打臉劇情也不算多,YY大多 : 是在色情的部份。韓國作品我看得不多,不過看到的好像感覺作者壓力都 : 很大,搞得裡頭許多人的人格有點扭曲... : 其他國家的小說我就沒機會看了,不過有像現在中國網路小說那種YY的嗎 : ? : 是華人特別愛看這樣的文章? 其實其他文化也有這種文學作品 一般來說,這是包括在所謂的通俗文學的範疇之下的。 區別只是主角光環的強度以及對劇情,人物刻畫的深度以及掌控強度 舉例來說,大仲馬的基督山伯爵,奪妻,復仇,奇遇,瞬間開光環變成名人等等, 其實就是爽書一本。 如果主角光環的問題,其實這個有個類似的現象,叫MarySue,其實只是程度之別, 光環弱一點的看起來正常一些,強一些的看起來毒一些。 這個詞是當年StarTrek在美國爆紅,然後一堆同人YY文出現,後來一個作家寫了一篇 小說主角就叫SarySue的極盡YY的爽書來諷刺那些同人文。 從wiki上摘錄一段: 這個名詞通常被和一些陳腐的橋段聯繫起來, 諸如特殊的發色和瞳色,神秘或超人的能量,擁有傳奇的寵物, 財富或出身,或者有著不同尋常的慘痛過去 ......... 這個名詞(「瑪麗蘇」)被廣泛地與那些格外幸運-幸運得不真實的角色聯繫在一起。 .... 她們的好運包括桃花運(瑪麗蘇永遠能得到她想要的男人)、探險(瑪麗蘇永遠能贏 得戰鬥或解開謎團)以及人氣(「合適」的角色總會「剛好」被她吸引)瑪麗蘇們在 達成目標的路上鮮有阻礙。「心想事成」是瑪麗蘇最為人詬病的地方,這意味著她們 永不失敗的特質使她們缺乏人性化色彩 這種批評很多,譬如之前一陣在美國很火的 暮光之城 就被人批評有marysue這樣的人物 還有一點,我們平時接觸到外國的此類作品很少,其實也很正常。 因為把一些毒的破表的YY文翻譯給外國人看,本身沒太多市場 同樣是爽文,華人喜歡看統一中原還是喜歡看統一歐洲? 其實很多這種YY有很強烈的文化背景和氛圍,而文化背景其實是最大的阻隔。 而那些文筆,內涵等都在其次,核心在YY, 其實YY,那看自己的YY文就看不完了,有必要看別的么? 所以你見到的很多翻譯過來的,都是不那麼YY,背景文化不是那麼強的,文筆都還不錯的 通俗作品。而那些毒性比較強的小白文,你只是看不到而已,不代表沒有,其實很多, 因為全世界小白都是一樣的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.112.17.225
wo2323:我也這麼想 03/04 16:06
spiritstorm:可以看統一全球的YY嗎XD 03/05 14:19
booly:暮光真的很yy... 03/05 15:23
LittleBoy34:暮光 看完感想 → 一本YY屎書 03/05 18:07
pank:哈利波特也是很YY~~XD 03/05 20:11
e1012530815:好萊屋電影~美國人都超YY的阿~ 03/05 23:16
mocear:瑪麗蘇的由來是? 03/06 17:35
tsming:木瓜之城又中槍了XD 03/07 18:08
ezk:很好奇,足球小將翼算是YY漫畫嗎? 03/31 03:48