→ alwaysstrong:你可以google"好船" 至於汝妹就是你妹…… 05/25 19:21
原來是nice boot,我一直以為是類似不覺明厲之類的
難怪用好船汝妹google不到甚麼解釋
感謝你的解答~~~~~~~~
→ tony332976:原來是這個意思,這樣接也太跳tone 05/25 19:33
原來不是只有我看不懂XDDD
※ 編輯: s1s1 (1.161.225.85), 05/25/2014 19:35:20
推 hang82528:他們的寫法常常會把你妹改汝妹 05/25 19:42
推 aa85720tw:當年school days的好船結局超紅的欸XDDDD 05/25 20:49
推 marsman160:夠宅就知道 05/25 21:31
推 alwaysstrong:當年我中二的時候也會把"他媽的"說成"彼娘之"…… 05/25 21:43
→ alwaysstrong:算是中二文言風? 05/25 21:44
推 BMOI:彼其娘之 05/25 22:25
→ hank780420:柴刀好船 05/25 22:30
→ osamu:.....誠彼娘之非悅 !? 05/26 01:48
推 Cassious:總覺得這本進VIP後品質嚴重下降 05/26 10:21
推 dany9177:vip後真的弱很多... 05/26 13:01
推 clisan:vip後真的弱很多+1 05/26 13:38