看板 CHING 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《xxyxxy (晨風)》之銘言: : ※ 引述《yuhlong (Lucifer)》之銘言: : : 9)假借簡化 例如用 谷代替穀 付代替副 : : 其中,最為人垢病的是第九類 : 這種通假字(法),並非始於中共, : 古書之中常見[早蚤][髮發] : 漢樂府[有所思]東方須臾高知之,這裡的高通[皜]。 其實上面那九種方法,大概都不是老共自創的 老共只是將之拿來組合起來,不過,這樣組合好不好 倒是還可以討論 古書的假借 原則上還是有些道理可循 除了聲音上的關係之外,在意義上也可以找出原因 除了那種訛字自冒假借之外 不過,是不是訛字有時候倒也很難判定 老共這種假借有時候實在找不出道理來(當然,有時候是有啦) 只能說是同音通用罷了 何況,古書的通假,至少還是通假 但是老共的通假,就已經將之變成了本字了 個人覺得,文字這種東西,能不用假借字就不要用 有時候喜歡賣點學問用古字也就罷了 用太多假借的話,會讓文章變得很難讀 不然,也就不用"破字"了 -- 無差別亂入流修行中 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.189.126