看板 CHING 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《aniou (固倫公主)》之銘言: : 安達 是滿文音譯 : anda = 賓友 : ※ 引述《chocho55 (協辦大學士)》之銘言: : : 應該是『諳達』或是 『俺答』才對,這並不是對資深的太監 : : 這是教清文或是旗射的滿州老師的音譯 : : 當然李蓮英不是真正教這些,更非滿員。但是他大概從光緒小時候 : : 就負責照顧光緒的起居,所比光緒叫李為俺達 成吉斯汗和札木合也是互稱“俺答”耶... 滿文跟蒙文應該蠻近的吧~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.88.108
Kumoli:因為努爾哈赤創大清後便叫人仿蒙文創滿文ꄠ 推 218.172.25.186 03/20
aniou:是的!清史稿國語志裡面有寫! 推 210.85.40.185 03/25