作者Leika (裁作短歌行)
看板CHING
標題Re: [問題] 李蓮英
時間Wed Mar 17 22:15:24 2004
※ 引述《aniou (固倫公主)》之銘言:
: 安達 是滿文音譯
: anda = 賓友
: ※ 引述《chocho55 (協辦大學士)》之銘言:
: : 應該是『諳達』或是 『俺答』才對,這並不是對資深的太監
: : 這是教清文或是旗射的滿州老師的音譯
: : 當然李蓮英不是真正教這些,更非滿員。但是他大概從光緒小時候
: : 就負責照顧光緒的起居,所比光緒叫李為俺達
成吉斯汗和札木合也是互稱“俺答”耶...
滿文跟蒙文應該蠻近的吧~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.88.108
→ Kumoli:因為努爾哈赤創大清後便叫人仿蒙文創滿文ꄠ 推 218.172.25.186 03/20
→ aniou:是的!清史稿國語志裡面有寫! 推 210.85.40.185 03/25