看板 CHING 關於我們 聯絡資訊
請問一下,這個有日方日文版的條約內文嗎? 當時清國方面由於自古(宋代之後用最多)即常使用「中國」 一詞來代表當時以漢族皇帝為中心的國家(只是…南宋時其 它國的「中國」指的是「金」,而非「宋」),因此清方條 約中使用「中國」是很平常的。 但以當時日本的習慣,他們應該是比較常使用「支那」一詞 來代表「中國」二字,且由於當時留日學生眾多,也因此隨 者留日學生回國將習慣使用的日文漢字詞彙傳入,使得清末 民初的人較常使用的詞彙是「支那」而非「中國」。 ===================================== 查了一下「下關條約」的日方全文發現當中並無以「中國」 一詞來指稱「清國」。 http://www.petronius.biz/data/m28_deuyaku.html 考慮到《日本書紀》記載南北朝時的日本在百濟王獻佛像給 日本時所載:「是日,天皇聞己歡喜踴躍,詔使者云:『 朕從昔來,未曾得聞如是微妙之法。然朕不自決……中略… …蘇我大臣稻目宿禰奏曰:『西蕃諸國一皆禮之,豐秋日本 豈獨背也。』。物部大連尾與、中臣連鐮子同奏曰:『我國 家之王天下者,恆以天地百八十神,春夏秋冬祭拜為事。方 今改拜蕃神,恐致國神之怒。』」 《日本書紀》成書於720年,當時所使用的全是純「中文」( 非指日文漢字),當時中國文字與中國文化由中國與朝鮮到 日本的「渡來人」傳授給日本人,也因此日本人在很早即有 東夷、西戎、南蠻、北狄的觀念,也因此在廄戶皇子(聖德 太子」(暫時認定真的有這個人的存在)制定以日本天皇為 尊的冠位十二階與憲法十七條之時,即不可能將自己定位為 「東夷」。(當時的觀念是認為中國為君,四夷為臣。拼命 在提倡天皇中心的日本是不可能接受的。) 《日本書紀》當中言「唐」之時,絕大多數是直稱「唐國」 ,訓讀為「からくに」(karakuni),意思是指「外國」。 記「遣唐使」則為「西海使」,而隋至唐時日本致唐國書 所記「須明樂美禦德」、「須賣彌麻乃美己等」等皆讀為 「すめらみこと」(sumeramikoto),意即「天皇」,也表 示了當時的日本不將自己視為中國的臣屬之國,故不可能 稱隋、唐或之後的朝代(今天的老共與中華民國不算)為「 中國」的。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.21.104.215
erichuang:到雅虎日文找了日清講和條約有摡述無內文 218.34.34.63 10/12
※ 編輯: yongqing 來自: 61.59.251.49 (10/13 01:33)
erichuang:謝謝yonging ^_^Y 218.34.34.63 10/13
erichuang:打字太急少打了一個q更正一下為yongqing 218.34.34.63 10/13