※ 引述《menghanyang (Milton)》之銘言:
: 誤導一辭並不妥當
: 因為韓歷史劇表達的是韓國人自己的情感與史觀
: 從中國人眼中看自己對藩屬國的對待
: 再看看藩屬國又是如何想法這些對待
: 這是一種眼界的開闊與提升
: 做歷史不能只從自我本位出發而造成狹隘
: 當然沒必要儘信韓國人的看法
: 但實在值得參考;
: 再次強調文化上接受喜好較高層次的文明不代表政治民族情感喜歡這個國家
: 穿西裝大啖漢堡炸雞的人所在多有
: 棒球籃球網球足球愛好者遍布世界
: 電腦網路的使用更是不分國界
: 這些都是典型西方文明產物
: 但喜歡歐美國家來干涉自己國家政務的人恐怕還是不多吧!
其實我主要表達的是 在過往千餘年朝鮮對於成
為中國的藩屬而彼此間的朝貢方式,和中
國如何對待朝鮮這樣蕃屬國的方式,以當
時代朝鮮人的主流看法,並沒有像現代韓國
人感覺那樣的悲屈,有不平的情感,也並沒有
因此而仇視中國(不管是當時的唐或明,清),
至少大部份人是如此。
(除了在清朝末年,因為日本對韓國
的野心,清朝比較露骨的干涉內政,
造成不少怨對外,即使如此當時親中
派的勢力仍然遠遠超越親日派。)
所以戲劇中的表現的常常是"現代的韓國人"
感覺,而不是"那個時代朝鮮人"的主流看法,
但戲劇中的人物確實該是"那個時代的朝鮮人"
才對吧!我要表達的是這一點,
不過對於韓國戲劇為什麼會如此演出,我也是可以理解,
我也尊重他們看法。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.1.92