看板 CHING 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《khara (失業中年男子)》之銘言: : 第二點,這裡提到我過去有個經驗是查了某本北京土語辭典, : 裡面有個詞(一時忘了,好像是「海」什麼的,待查),「說是滿語語源」, : 可是我卻七找八找找不著, : 後來是七拐八灣從近音字裡面猜想才猜出點東西(附加一些判定方法), : 不過也不很肯定。 : 我個人對滿語口語所知實在不多(烏喇熙春有些不錯的報告,但有區域性?), : 也不太好斷言這些到底如何。 找到我說的那本書了。 是北京出版社出版,徐世榮編的《北京土語詞典》 裡面的「海裡奔」條。 這詞是在文康的《兒女英雄傳》裡出現過的, 不過其他幾本方言辭典似乎都傾向認為是「來源不明」「或說是海怪」。 就這本詞典認為是「滿語『海拉伯勒扎喀』之省,稀罕之義。」 這看起來似乎很對。 「伯勒」對應 -bure 後面-re 是讓動詞名詞化或形容詞化的手段, 「扎喀」顯然是滿語jaka指「東西」(物件)。 但前面的「海拉」就有些讓人傷腦筋。 說是「稀罕之義」我找到的是「hihalambi」(動詞原形) 所以之前我迂迴地猜測這是 hihalabure → hailabure (hai 的 ai 還可能是個 ae 音)。 不很肯定。 總之這種地方似乎要正確考據都得費番功夫。 不過我目前的直覺是, 漢語官話裡的一部分擬聲擬態語, 恐怕和(從未直接統治華北的突厥人的)突厥語關係還大些, 這可能是元代帶入的一部分色目人的影響。 而未必是女真語或者蒙古語(據說契丹語算是蒙古系的?)。 只是種翻字典的感覺,當然也只能算是門外漢的臆度吧。 -- 另外補充一下,台大那裡還有個「滿洲語口語語彙」可參考。 日文的。 但詞彙稍微少了些。比較可惜。 -- 秦人不死,驗苻生之厚誣;蜀老猶存,知葛亮之多枉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.91.123