看板 CHING 關於我們 聯絡資訊
謝謝各位回應。 我再說得詳細一些。 我看到的那一段落,主要在說,歐洲貴族爵位(頭銜?)是父傳子,而在 中國,有時候是可以子傳父,甚至傳祖。於是他便舉南懷仁為例。 原文翻譯大致如下: 皇帝宣佈繼承人後,這名皇子親切地接待了南懷仁,並將「康熙永年表」 (聖祖實錄作「永年曆」)置入宮中檔案:同時,為感謝南懷仁工作辛勞 ,乃封之為:le president du tribunal du premier ordre (一品的不 知道什麼官?)並給他加封頭銜。南懷仁向皇子婉拒,要求重返他熱愛的 傳教工作,但皇子不允,南懷仁恐因此而得罪皇帝,而使得在華傳教事宜 蒙受損害,乃受封。 而我翻做詔書的字是 patente,即英文的 patent,不知應當作何繙譯? 另外,還有提到南懷仁擔任「president du tribunal des mathematiques」 直譯就是數學監監正(模仿欽天監亂翻的…),我一直查不到這個管數學 的單位中文叫什麼,有人知道麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.90.248
Lorenzia:就是欽天監正,但南大還有兼治理曆法通政使就是了 05/23 14:03
ccharlies:說「傳」不大對,應該是說「追封」...XD 06/01 13:54