看板 CHING 關於我們 聯絡資訊
: 推 adrienyu:清史稿我之前就查過了,就是查不到才希望找別的資料 05/23 20:06 : → adrienyu:原文:http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k88216g 05/23 20:07 : → adrienyu:約在六十二頁處,請懂法文又精通清史的人幫幫忙吧 05/23 20:08 : → Lorenzia:so sad~~期待其他強者啦 05/23 20:50 : → Lorenzia:不過首po的疑問點到底是啥?突然覺得不太瞭解 05/23 21:03 : → Lorenzia:等等來召喚法文強者喵好了…… 05/23 21:27 肥貓的法文不好啦,而且肥貓是中國史白癡啊 我想原po 看法文應該沒問題,主要是要找相對應的中文材料吧 總之,以下是我的一點點看法,還請中國史高手指正 關於這份材料和其作者,有興趣的可以看一下這兩個英文網頁的介紹 http://www.polybiblio.com/marta/2377.html http://redirx.com/?0cco 另外,大陸的大象出版社的“耶穌會中國書簡集”說不定有中譯本,可以找找看 至於這份材料的本身,懶肥貓只看了原po 說的那一頁 這一小段的內容應該說的是授與南懷仁頭銜而非爵位 前面說了南懷仁盡忠職守、表現出色、朝廷要加以褒獎、南懷仁婉拒不成等等 接下來說了授與le titre de grand homme 這個肥貓能想到得翻譯只有“大人”的頭銜,不過我不清楚清朝實際的狀況是怎樣 後面說的是這個榮銜“延伸”至父母、“所有的親族”( tous ceux de votre sang), 以及可溯及祖先等等 不過呢,根據我這中國史白癡的判斷,如果這份詔書是真的, 中文的原意應該不是榮銜溯及祖先, 而是光宗耀祖、家裡的人可以分享光榮之類的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 171.66.61.144
Lorenzia:感謝喵的幫忙(叩) 05/25 23:39