※ 引述《nacirema (青山綠水好自在)》之銘言:
: ※ 引述《jfp (Allen Iverson超帥)》之銘言:
: 問他這兩天做了甚麼
: 說台灣的天氣真是熱爆
: 還要去學車
: 頗無聊又氣悶
: 不過希望學會開車以後
: 到美國去玩
: 就可以跟他交換開
: 這樣也比較不會累啊
嗯
我們聊的也不外就是這些
我告訴他我成天學開車.去游泳.混日子......
他也告訴我他最近做了些什麼.計畫要做些什麼
就是沒有新鮮話題可聊
: 言簡意賅
: 見好就收
: 這樣他才會覺得回味無窮
而且我跟他傳message 比跟他說話還累
我自認英文寫作能力算是不差了
可是他常常用一些很口語 很俚俗的字眼或片語
我根本很難懂
而且當我想表達我的意思時 也很難言簡意賅
非得仔細琢磨的寫出一個合乎文法的句子來
有時還得邊寫邊查字典
他還以為我打字很慢勒......
而且他的美式幽默 我常常都不知該怎麼回
文化的差異畢竟不是個小問題...
--
山和海是否都已老? 記憶中的你可好?
海浪擁抱著藍天 我還擁抱著昨天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: h35.s175.ts30.hinet.net