看板 CLAMP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alicekey (誰不喜歡美女!)》之銘言: : 我發現有好多字幕組都有tsubasa... : 到底哪個好呢? 其實我也一直在想這個問題... 因為作字幕的真是出乎意料之多... : 我希望畫質越高越好 要畫質高就找AVI吧... 不過有些rmvb的會標明高畫質那個也不錯 通常600~700K的就算畫質很好了... : 最好是繁體字幕的 目前是有花園作繁體,評價都還不錯,不過他翻譯TSUBASA好像怪怪的 誰知道小櫻在罵他哥哥的時候那句"にいさま意地悪"(我聽到應該是這樣) 有很多翻譯..像哥哥欺負人...哥哥壞心眼諸如此類 不過花園是翻"以勢欺人"....這句話可以這樣翻嗎...我是想請問板上懂日文的板友 不知道為什麼這句話就是讓我覺得很怪... 再來是A9...A9字幕組算繁體吧... 其實有很多字幕組如果有標明[Big5]的話都是繁體啊...只是偶爾會有簡體字+錯字... 如果是簡體的話我是聽說天香還不錯...我自己下載了一堆比較是覺得還OK 楓雪好像也不錯...其他我就懶得下載了...(再下載就爆了...) 我也是想請問其他板友有下載的有沒有比較推薦的字幕組 要不然大概我就只看花園和A9吧...可是花園的翻譯令我很在意啊...>"< -- 天は長く 地は久しくとも 尽きる時有り この恨み 綿々として 尽きる時無し -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.109.38
ttcloud:今天看的是楓雪的...我覺得還不錯啦 61.229.38.90 04/17
monococcus:有個謎樣的字幕組...是照漫畫上的翻譯翻的...218.163.167.166 04/17
monococcus:而且是用標楷體  ̄▽ ̄ 我覺得還不錯...218.163.167.166 04/17
atrandomcat:我要下花園的檔案時跑出"找不到應用程式"的218.166.115.144 04/17
atrandomcat:視窗,有人可以幫個忙嗎...(淚)218.166.115.144 04/17
myutwo150:推2樓....跟我收的一樣.....XD 59.105.59.106 04/17
darkkillua:是哪一個字幕啊?有些標題會有寫,讓我參考看看 218.166.109.38 04/18
hiroayu:花園的翻譯挺常出錯的 (之前的經驗) 43.244.41.232 04/18
monococcus:沒寫阿...應該是個人字幕組....218.163.157.132 04/18
tml:照漫畫翻的……我也想知道~ 61.230.93.129 04/19