【盧郁佳(作家)】
■《蕨樂園》 奧立佛‧薩克斯/著‧黃芳田/譯(馬可孛羅文化)
當初讀奧立佛‧薩克斯成名作《火星上的人類學家》、《錯把太太當帽子的人》(天下遠
見版)時我很氣他,因為他踢爆了一些我幻想已久的祕密,卻又沒能把箇中意義表達透徹
──當你披露自己發現了北極,你怎能說這只是個記錄呢?你真是糟蹋了我們所有病患生
來所具的詩性。那時我把他想成一個遲鈍的實習醫生,白袍口袋揣著重感冒的鼻音,含糊
講些自己聽得懂的話,只在下雨天出現(像《蝴蝶春夢》說的:「你知道雨如何使大地萬
物為之失色嗎?你就是這樣對待英語。」)。直到看了陳玉慧《你是否愛過?》拜訪薩克
斯的經過,呈現在陌生訪客面前的,是一個生活極簡、舉止低調、毫無感情的工作狂,忽
然我記起那種常見於許多工程師的特質,他們被謔稱「呆伯特」、「科學怪人」的緣由:
熱愛知識,對人不感興趣,中年以後,才在人身上找到從熟悉知識出發的切入點。
薩克斯是腦神經外科醫生,不能說他對人不感興趣。是,他像觀察一朵薊花一樣,滿懷興
味地研究一個人。世界的周邊知識,就像新玩具一樣吸引他奮不顧身投入,《睡人》寫睡
眠疾病、《色盲島》寫蘇鐵與弱視、《鎢絲舅舅──少年奧立佛‧薩克斯的化學愛戀》(
均為時報文化版)寫化學;只因《紐約時報》邀他寫《心智能傾聽》(Mind Hears)一書
的書評,他便由此起意投入聾啞文化,訪問聾啞人家庭、啟聰學校,調查手語、手勢、聾
啞人遭受的社會壓力,寫成了《看見聲音》(Seeing Voices)。彷彿林夕的歌詞〈阿怪〉
裡那個永遠在雲遊四海的青年,沒空談戀愛成家立業,只記掛著「還沒試過親身種小麥」
、「來不及到北極看苔原帶」、「來不及看一朵花怎麼盛開」。想做的事堆得像山一樣高
,一輩子不夠他活,被童稚的好奇心帶著滿山遍野亂跑。
因此,《蕨樂園》注定是一本「說者比敘述本身更精彩」的旅遊筆記。和一群蕨類同好組
團到墨西哥瓦哈卡賞蕨一周半,正如同團的工程師賞鳥,是以飛行力學來區分美洲鷲和老
鷹;身為腦神經科學家,薩克斯探討當地豐富的致幻植物:神聖蘑菇、仙人掌花苞、陰魂
蔓藤,為何都含有類似人類神經傳導物質血清素的化合物?參觀可可豆工廠時,他思索巧
克力帶來的快感,是來自咖啡因、可可鹼、苯乙胺醇、內源性大麻酯,或某種大腦化學層
面新的因素?從密特拉宮殿遺跡的繁複幾何壁飾,他機敏地突發奇想:神經性視覺障礙(
如偏頭痛等)常會見到的幾何圖形幻覺,會不會是許多古文明幾何藝術的起源?
然而另一方面,吃飽飯走出餐廳,見到一位醫生趴在方向盤上睡覺,他忽然很想知道對方
是否死了。他最享受的,也許是脫隊留在市區獨處寫作的那天。逐日慢慢認識分辨旅行團
的成員及其關係,行程快結束時,他後知後覺發現團內有三對同志情侶,先前完全沒看出
來。有種陌生的感覺,他起初誤以為是高山症,後來發現是歸屬感。這些典型薩克斯式並
不自覺好笑的笑話,你可以在其中適意游泳,因水溫雖然冰涼卻很接近體溫。他不懂得博
感情收買人心,如果你聽得懂他的笑話甚或喜歡他,不過因為彼此共通的,自閉者的天真
未鑿。
【2004/11/21 聯合報】 @ http://udn.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.23.191.26