看板 CMU_M49 關於我們 聯絡資訊
第25頁第三點 thrombosis的中文翻譯請改成"血栓形成" embolism的中文翻譯請改成"栓塞" 謝謝! by病理組頭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.64.97
dousterous:thrombosis和embolism的中文翻譯中R和小R翻譯的並不一 11/07 11:18
dousterous:樣 中R將thrombosis翻成栓塞 embolism翻成血栓形成 11/07 11:20
dousterous:在中R中文的P.788有提到 不過後來有問到醫院的學長 11/07 11:22
dousterous:感覺還是小R翻的比較正確 也就是thrombosis要翻成血栓 11/07 11:23
dousterous:embolism要翻成栓塞 另外 thrombosis其實是embolism的 11/07 11:24
dousterous:一種 embolism除了可能是由血栓(thrombosis)造成 也有 11/07 11:25
dousterous:可能是由氣體或脂肪造成 大致上就是這樣 也請同學改一 11/07 11:26
dousterous:下 真的很不好意思 11/07 11:26
dousterous:另外 感謝瑞軒幫忙問到學長囉~ 11/07 12:10
dousterous:講更清楚一點 血栓形成(thrombosis)的原因最主要是因 11/09 21:10
dousterous:為血栓(thrombus)阻塞血管的關係 而栓塞(embolism)的 11/09 21:11
dousterous:原因除了可能由來自血栓(thrombus)破裂所形成的栓子 11/09 21:11
dousterous:(embolus)或直接來自栓子(embolus)形成 也有可能由 11/09 21:11
dousterous:氣體和脂肪等其他因素造成 所以thrombosis翻成血栓 11/09 21:12
dousterous:形成 而embolism翻栓塞會比較好一點 不過因為他們 11/09 21:12
dousterous:的症狀真的很相似 所以有些書會將他們混著用(像是中R) 11/09 21:13
dousterous:甚至還有血栓栓塞(thromboembolism)的名詞出現 所以考 11/09 21:13
dousterous:試的時候還是要以英文為主(看考古題感覺老師會在專有 11/09 21:13
dousterous:名詞後面放英文的樣子) 如果有強者有不同的見解也歡 11/09 21:14
dousterous:迎補充 謝謝~ 11/09 21:14
findownway:琪霖..念書念累了記得休息一下.. 11/09 21:22
dousterous:樓上藥理神手快救我~ 我要被藥名搞瘋了~ 11/09 21:25
findownway:..... 11/09 21:53