作者tinga (中信歡樂鯨!)
站內CMWang
標題Re: [外電] What’s up with Wang?
時間Mon Aug 20 13:38:59 2007
大意翻,有錯請指正...
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: Peter Abraham還蠻挺王的....
: What’s up with Wang?
: What up, Wang? That’s the question Derek Jeter asks every day when he enters
: the clubhouse. Now it’s a question everybody is asking.
小王怎麼了?大家現在都在問這個問題...
: Chien-Ming Wang is 14-6 with a 4.10 ERA. He’s a “problem” plenty of teams
: would like to have. But there’s no getting around the fact that he has
: allowed 16 runs on 26 hits in his last 14.2 innings.
小王現在14勝6負,ERA 4.10,我想很多隊伍都會想要有像他這樣的"問題"。
不過過去14.2局的投球失16分及被擊出26安打也是事實...
: I literally helped write a book on the guy last winter and know him better
: than anybody else covering the team. I can tell you it’s nothing physical.
: He’s in the best shape of his career and his finger doesn’t get nearly
: as mangled when he pitches as it did a month ago.
因為我去年冬天有幫忙寫一本關於小王的書所以我比任何跑洋基新聞的記者都了解他。
我可以說他生理狀況很好,指甲也沒問題。
: My theory is that he’s trying too hard. He is the athletic focal point
: of an entire nation and all they expect is a perfect game when he pitches.
: He also is feeling the heat of being the ace on a team that includes
: Roger Clemens, Mike Mussina and Andy Pettitte.
我認為他是太求好心切,畢竟他在洋基這個最受矚目的球隊,大家都希望他投得好。
而且他也感受到他就像火箭人,穆帥和派派一樣,是隊上的王牌。
: That emotion is reflected in how poorly he has pitched with men on base.
: He also lost his best friend when Mike Myers was released. Myers was the
: guy who would prod Wang to go out and get dinner instead of having room
: service. They also worked out together before games.
這樣的心態使得壘上有人時他投得不好,而一人左Myers釋出後他也失去他的好友。
Myers都會帶小王出去吃吃喝喝,比賽前也會一起熱身。
: It may not sound like much to you, but Wang is an introverted, quiet guy
: who doesn’t trust people easily. Imagine being in a totally foreign
: culture and losing the person who was helping you through it.
也許這對你而言不算什麼,但是小王是個不善交際,安靜,不容易相信別人的人。
想像一下你在陌生的環境裡失去一個一直在幫助你度過的人...
: From a baseball standpoint, teams have done their homework on him and are
: taking his sinker and waiting on his other pitches, which aren’t as good.
: If an umpire gives Wang the low strike, he’s OK. If not, he’s got trouble.
: All that said, he’s 14-6 with a 4.10 ERA and has ample opportunity to
: get himself right. One of Joe Torre’s strengths as a manager is getting
: people to trust their talent, put aside distractions and perform to their
: abilities. I suspect Joe and Wang will have a nice long talk sometime soon.
每個隊伍都在研究小王,放過伸卡等他其他還不是很成熟的球種。
如果主審低球都有撿,小王就能安然度過,反之則有些麻煩。
不過本季的成績證明他有很多機會去修正自己。
老托身為教頭的一個最大優點就是他相信球員的資質並讓他們去好好表現。
我想老托和小王最近一定會來個促膝長談。
: I personally have faith in the guy and suspect that when the regular
: season is over, he’s going to have 18 or 19 wins and an ERA of 3.75
: or so. Getting through rough times is part of the process of maturing as
: a pitcher.
: http://tinyurl.com/2g9crk
我個人對小王很有信心,而且我遇測本季他可以拿下18或19勝,ERA 3.75。
要成為一個成熟的投手,必須要度過一些辛苦的時刻。
--
”這個程式作業無效,即將關閉,有問題請洽程式設計人員。”
--可惡!我去哪找他x的程式設計人員啊!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.6.145
推 Beetlew:感謝翻譯!! 08/20 13:43
※ 編輯: tinga 來自: 59.124.6.145 (08/20 13:50)
→ bigboss:有看有推 08/20 13:56
推 Nayatrei:推推 感謝 08/20 14:05
推 Annrod:感謝翻譯qq 08/20 14:06
推 djcc:推阿 小王季末有18勝 ERA有3.8X 我就很高興了 更好那更高興 08/20 14:12
推 Egriawei:感謝翻譯(看到簽名檔我笑了XD) 08/20 14:25
推 littlekiss:這篇翻得比較好 08/20 14:34
推 cwy0317:推翻譯+簽名檔XD 08/20 14:50
推 bigboss:補推 08/20 15:04
推 vincentlan: 08/20 15:32
推 sunnygirl30:感謝翻譯!! 08/20 17:31
推 a111156987:這簽名檔XDD 08/20 18:32
→ soaringfish:感謝翻譯 08/20 21:51
推 TaiwanJunior: 08/20 22:43
推 Nilthoron: 08/20 22:55
推 DAVIDCHIEN:有看有推^^ 08/21 00:25
推 ichliebedich:感謝 08/21 01:49