Wang gets pounded by Reds
By Peter Abraham
The Journal News ‧ March 7, 2008
王被紅人痛擊
SARASOTA, Fla. -
It came as little comfort to Chien-Ming Wang that he knew
what he was doing incorrectly yesterday.
對王建民而言,可欣慰的是,他知道他哪裡做錯了。
In a misguided effort to throw harder, Wang was taking an extra-long
stride as he released his pitches against the Cincinnati Reds.
While his velocity was up a bit, so were the pitches.
錯誤的決定要投大力點,王對紅人投球時的跨步變得比較大。
當他的球速提高一些的同時他的球也投高了。
Wang allowed six runs on six hits and two walks and couldn't get out of
the first inning.
王在未滿一局內被打六支安打,保送兩人,失六分。
"The ball wasn't moving and it stayed high. I tried to shorten up, and
I couldn't do it," Wang said. "Spring training is when you fix it."
「球都不會跑,而且一直比較高,我試著要把跨步變小,但我做不到」王說,
「春訓就是你修正的時候」
Wang threw 32 pitches in the game, then about 20 more in the bullpen.
Pitching coach Dave Eiland said the pitches he threw in the bullpen
were on target.
王在比賽中投了32球,然後在牛棚中又丟了大約20球。投手教練Eiland說,
在牛棚內投的球都很準。
"I'm not concerned," manager Joe Girardi said. "It's obviously not what
we want to see. But all clubs have games like this and all pitchers have
games like this."
總教練說:「我並不擔心,當然這不是我們想要看到的,
但是每一隊和每一個投手都會有這樣比賽」
Wang is scheduled to pitch again Tuesday.
王預計星期二又再次登板。
"He knows what he needs to work on and he's going to be fine," Eiland said.
"These things happen sometimes even though you hate to see it."
「他知道他需要修正什麼,而且他會沒事的」,投手教練說,
「雖然你不想看到這樣的事,但這有時候就會發生」
http://tinyurl.com/2dgkqa
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.23.103
※ 編輯: yyhong68 來自: 140.109.23.103 (03/07 16:54)