作者imdodoim (豆子)
看板CMWang
標題Re: [外電] Yanks squeak past Jays, win MLB-reco …
時間Wed Apr 2 15:50:47 2008
: http://tinyurl.com/2s4mfo
: Yanks squeak past Jays, win MLB-record 11th straight home opener
洋基險勝藍鳥,創大聯盟開幕戰連11勝紀錄。
: Bronx, NY (Sports Network) - Chien-Ming Wang hurled seven solid innings, and
: Melky Cabrera homered as New York edged Toronto, 3-2, in the 84th and final
: home opener at the current Yankee Stadium.
王建民七局好投,靠著卡布雷拉的陽春砲,洋基在老球場的最後一次開幕戰,以3比2小勝
。
: "The House That Ruth Built," which opened in 1923 and was renovated from
: 1974-75, will be replaced by a $1.3 billion state-of-the-art ballpark, which
: will also be called Yankee Stadium, in 2009.
: The game also featured the debut of new Yankees manager Joe Girardi, marking
: the first time that the Bronx Bombers took the field without Joe Torre at the
: helm since 1995.
「為貝比魯斯而建的球場」在1923年啟用,曾經在1974-75年的球季進行整修,即將在
2009年被斥資13億美元的新球場所取代,新球場的名子仍叫做洋基球場。今天的比賽同時
也是新教頭吉拉迪的處女秀,這是自1995年以來第一次非由托瑞執掌兵符。
: After four World Series titles and 12 straight years of reaching the
: playoffs, the Yankees decided to offer Torre an incentive-laden contract,
: which he quickly turned down. So, the Yankees handed the managerial reins
: over to one of Torre's former bench coaches, Girardi, who earned Manager of
: the Year honors in his one year as skipper of the Florida Marlins in 2006.
在贏得四次世界大賽冠軍,並且連續12年晉級季後賽後,洋基隊只願意給一張附帶激勵獎
金的合同,馬上就被托瑞拒絕了。因此,洋基聘請了曾擔任托瑞板凳教練的吉拉迪為總教
練,他於2006年擔任馬林魚隊總教練,獲得國聯年度總教練獎。
: Wang (1-0) allowed just six hits and two runs for the Yankees, who have won
: 11 straight home-openers, a big league record. Alex Rodriguez finished
: 2-for-3 with an RBI and scored the game-winning run, while Bobby Abreu was
: 2-for-4 with a run scored.
王建民被打出6支安打,僅失2分,為洋基奪下大聯盟紀錄的開幕戰11連勝。A-Rod三個打席
兩支安打帶有一分打點,並且跑回致勝分,阿布瑞尤四次打席中兩支安打也跑回一分。
: "(Wang) did a tremendous job," Yankees shortstop Derek Jeter said. "He worked
: quick, threw a lot of strikes and we played good defense. If we continue to
: play like that we will win more than we lose."
: Star closer Mariano Rivera capped Girardi's first win in the Bronx with a
: perfect ninth to earn the save. Rivera then gave his new manager the ball
: after recording the third out.
「(王建民)投的超好,」洋基游擊手基特說,「他動作迅速,好球率很高,而且我們的守
備也幫忙,如果我們照這樣一直打下去,肯定勝多敗少。」
明星終結者李維拉第九局漂亮的守住了吉拉迪的第一勝,李維拉把最後一個出局的球給了
吉拉迪。
: "It was an outstanding game," Girardi said. "Melky played great and so did
: Jason (Giambi). This means a lot. To watch the last out. That's the moment I
: will remember."
: Shannon Stewart and Marco Scutaro drove in a run apiece for the Blue Jays,
: who are coming off an 83-79 season. Toronto ace Roy Halladay (0-1) pitched
: well, surrendering three runs on seven hits in seven innings en route to the
: hard- luck loss.
「今天的比賽是一場好球,」吉拉迪說,「卡布雷拉和吉昂比都表現的很好,這意義重大
。看到最後一個出局,那一刻很難忘。」
Shannon Stewart 和 Marco Scutaro各自為藍鳥打下了一分,藍鳥去年球季83勝79敗。
藍鳥王牌投手Halladay也投的很好,投七局被打七支安打,失3分,不過仍苦吞敗投。
: "We played a good game," Blue Jays manager John Gibbons said. "The defense
: was the difference. We got robbed a few times."
: With the game knotted at two, New York edged ahead with a run in the seventh.
: Rodriguez singled and Giambi walked before advancing on a Robinson Cano
: grounder. Halladay then intentionally walked Jorge Posada to load the bases
: before Hideki Matsui plated Rodriguez with a hard grounder to second.
「我們打了一場好球,」藍鳥教練Gibbons說,「防守是關鍵,我們盜了幾次壘。」
在二比二僵持的第七局,洋基得到一分取得領先。A-Rod一壘安打、隨後吉昂比保送上壘,
之後卡諾滾地球出局。Halladay故意保送Posada把壘包填滿,接下來松井秀喜擊出二壘方
向強勁滾地球把A-Rod送回本壘。
: The Yankees took an early lead with a run in the first. Abreu got on with a
: two-out single before Rodriguez slapped an RBI double into the gap in right-
: center.
洋基在第一局就取得一分領先。阿布瑞尤在兩出局靠著A-Rod的二壘安打跑回一分。
: Toronto quickly evened things in the second. Frank Thomas singled, moved to
: second on a Lyle Overbay base hit and advanced to third on Aaron Hill's deep
: fly ball to right, before crossing the plate on Scutaro's ground ball to
: first.
藍鳥很快的就在第二局追平比分。Frank Thomas一壘安打,Lyle Overbay再補上一支一壘
安打,Aaron Hill的右外野高飛球把重傷害送到三壘,之後靠著Scutaro的軟弱滾地球得分
。
: The Blue Jays then took the lead with a manufactured run in the fifth.
: Scutaro drew a walk to lead off the frame and quickly swiped second. The
: third baseman moved up 90 feet on a Gregg Zaun single and eventually scored
: on Stewart's soft grounder to Rodriguez.
: The Yankees bounced back to deadlock things in the sixth when Cabrera took
: advantage of the short porch in right by lofting a leadoff homer just over
: the 314-foot sign.
: "It was the Melky show out there for a while," Jeter said of Cabrera, who
: also made a pair of spectacular catches in center during the fourth inning.
藍鳥第五局靠著保送加盜壘,然後適時安打再下一城。洋基在六局打破僵持,卡布雷拉
擊出右外野方向全壘打。
「有時候Melky就是會挺身而出,」基特說,「他在第四局時也有幾球接的很好。」
: 04/02 02:27:44 ET
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.224.178
推 nokodar:我記得是陽春砲~ 不是兩分彈唷~! AROD-1 MILK-1 MATSUI-1 04/02 15:51
推 pan0531:您辛苦了XD 04/02 15:53
※ 編輯: imdodoim 來自: 220.134.224.178 (04/02 15:54)
→ imdodoim:XD 改了 謝謝一樓 我其實沒看轉播阿~~ 04/02 15:54
推 ybh:最後一段翻得怪怪的哩 ^^" 04/02 16:23
→ ybh:除了全壘打, 四局下半的時候卡布還有兩個美技的演出 04/02 16:24
→ ybh:所以基特說: 那段時間可以說是卡布他的個人秀 04/02 16:24