看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《loh (loh)》之銘言: : http://sports.yam.com/cna/sports/200804/20080402009743.html : (中央社記者黃兆平紐約一日專電) : 台灣旅美投手王建民今天出戰多倫多藍鳥隊,表現優異,順利協助洋基隊拿下球季首勝。 : 王建民賽後表情依舊酷酷的,不過省話一哥難掩興奮之情說,「希望一整年都很好」。 : 總教練吉拉迪則以「令人敬畏的( awesome)」形容建仔今天的表現。 不喜歡發文 但是看到這實在忍不住了 美國口語在用awesome時 絕對不是什麼"令人敬畏的" 這個記者一定是查字典 雖然說這不是他的錯 至少有去查字典 但不想大家被誤導 口語的用法 尤其在這種情境下 100%是great或very very good或sweet或super這類的意思 要講中文就是太棒了 棒透了 真棒 好棒 諸如此類 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.25.225.226
aceliang:Girardi: 阿就~建仔太棒了(羞) 04/02 16:57
kimisawa:awesome 就是 great 口語上 04/02 16:58
kimisawa:現在的記者英文要加強了 不要只靠眼博士.. 04/02 16:58
ddman: 應該是 建仔太棒了,科科 04/02 16:58
mikeisme:至少他有附上英文 04/02 16:59
schrei:令人敬畏的........ 04/02 16:59
Kamelie: Girardi: 阿就~建仔太棒了(羞) 04/02 17:00
wasigeorge:推原po 口語一點 awesome也能當 "好屌阿" 04/02 17:00
lovpw:看王板學英文 04/02 17:03
sweep:外國人很愛用awesome,其實就跟我們說的好屌一樣 04/02 17:04
gtkabin: Girardi: 阿就~建仔太棒了(羞) 04/02 17:05
md1011:太神了 04/02 17:07
psion:=帥呆了 04/02 17:08
angolmois:Comfortable Torre=>Awesome Giradi 04/02 17:09
hysteric19:記者誤導人的次數可多了..這次真的是小case中的小case 04/02 17:09
LanewGo:托瑞:建仔讓我很舒服 吉拉迪:是啊!建仔太棒了~ 04/02 17:10
peadon:終於有人受不了糾正了 ~~ 04/02 17:10
jkkk0608:翻成台語=> 就是"讚"! 04/02 17:12
joe2:建仔真是令人敬畏的好屌 04/02 17:19
wasigeorge:樓上...這只有一個人知道吧! 04/02 17:23
kaorukoganei:籠統的說就是很酷的意思吧 怎麼會翻成令人敬畏= = 04/02 17:28
luuuuu:托瑞:建仔讓我很舒服 吉拉迪:是啊!建仔好屌 04/02 17:32
crazywill:BRAVO~~~~ 04/02 17:37
fsmoker:Girardi:這孩子... 04/02 18:01
jamesyu545:及邋地: 這孩子讓我很屌 04/02 18:13
sycc:幹嘛跟記者認真呀XD 04/02 18:14
Kinra:吉拉迪: Eh? Wow... awesome. (吐煙) 04/02 18:27
airplanes:Awesome v Aweful 04/02 18:38
ledia:"水啦~~" 04/02 18:43
hiro1221:我以為這是常識... 04/02 19:03
RayGun34:XD 04/02 19:17
nuker:是有點不妥…但也不到全錯的地步啦XD 04/02 19:52
kmca:awesome用起來有好的嚇人的意思 以前玩音Game常聽到這個字出 04/02 22:10
kmca:現 例如:某首歌全接背景音就會在那喊了 但是有在某些影片裡 04/02 22:13
godjack0709:記者都不看六人行的 04/02 22:18
kmca:看過 對手喊awesome(拉長音~~語氣)去挑釁表演者 就很像那種 04/02 22:17
kmca:"我好怕喔"事實上不以為然的語氣 所以這個字用的會有些不同 04/02 22:19
notorious2:沒必要酸記者吧 我如果不是來美國念書 我也不知道 04/03 06:44
notorious2:老美這麼AWESOME來AWESOME去的..... 04/03 06:45