推 soaringfish:感謝翻譯 :) 04/15 04:21
※ 引述《bunenben ()》之銘言:
: http://mlb.mlb.com/news/gameday_recap.jsp?ymd=20080411&content_id=2516994&
: vkey=recap&fext=.jsp&c_id=mlb
: Wang overpowers Sox with two-hitter
: Righty loses bid for no-hitter with Drew's home run in fifth inning
王僅被擊出兩支安打,制服紅襪
: By Bryan Hoch / MLB.com
: BOSTON -- Chien-Ming Wang took a no-hitter into the fifth inning and
: surrendered just one hit in a complete-game gem as the Yankees defeated the
: Red Sox, 4-1, on Friday at Fenway Park, taking the opener of the season
: series between the two rivals.
王建民直到第四局都還是無安打,但是在第五局被擊出了一分打點全壘打而失去了
無安打比賽的機會,但是最終洋基仍以4-1在兩隊本季首次的系列賽中擊敗紅襪隊
: Tied at 1 with the defending World Series champions after six innings, the
: Yankees took the lead in the seventh when Jason Giambi greeted reliever Mike
: Timlin with a solo home run, just over the 379-foot mark in left-center
: field. The ball hit near a television camera platform as center fielder Coco
: Crisp waited for a rebound bounce that never came.
兩隊在六局仍然1-1平手,再第七局由Giambi擊出了一分打點全壘打取得領先.
這支全壘打剛剛好越過左中外野379英呎的全壘打牆.球打到攝影機附近,Coco Crisp
原本等著這球打到全壘打牆後反彈回場內,不過....等不到!
: New York extended its lead to two runs when Jose Molina stroked his second
: double of the game, moved up on a bunt and then scored on Melky Cabrera's
: sacrifice fly, providing a healthy cushion to help back Wang's economical
: effort. Making his third start of the season, the sinkerballing Wang improved
: to 6-5 in 12 career appearances against Boston, going nine innings and
: allowing just two hits.
洋基藉由Molina的第二支二壘安打,緊接著由觸擊推進到三壘後由Cabrera的高飛犧牲打
將差距拉開到2分.支援了王建民精簡且精采的表現,也讓伸卡王本季的第三次先發把與
紅襪的對戰紀錄推進到6勝5敗,
: Wang's latest bid for a no-hitter began as he retired the first 10 batters
: and faced the minimum until J.D. Drew slugged a solo homer -- his third --
: just over Bobby Abreu's leap and into the Red Sox's bullpen. Wang's hitless
: string was helped by a questionable error charged to Alex Rodriguez on a
: Dustin Pedroia ground ball in the third inning, and Wang faced just one
: batter over the minimum.
王解決了十位打者後,被J.D. Drew敲出了一分打點全壘打,本季第三發,而中止了無安打.
Abreu跳起來後,這顆球仍越過了手套掉到了紅襪牛棚.第三局中Pedroia擊出的滾地球
造成A-Rod的有爭議失誤使得王的無安打比賽可以持續下去.
: Clay Buchholz started for Boston and limited the Yankees to one run in six
: innings, leaving with the game tied at 1 in and taking a no-decision. The
: Yankees touched Buchholz in the fifth inning when he walked three and
: surrendered a run-scoring double to Molina, but the right-hander escaped when
: Cabrera lined to first for a double play. Facing the Yankees for the first
: time in his career, Buchholz walked three and struck out three.
: Rodriguez, Hideki Matsui and Molina each had two hits for the Yankees, who
: added a run in the ninth on Abreu's broken-bat infield single. The Red Sox
: and Yankees will meet 17 more times this season, including twice more as they
: complete the weekend series in Boston.
Buchholz位紅襪先發無關勝敗,並且封鎖了洋基,使洋基在第六局仍1-1與紅襪平手.
在第五局時,Buchholz保送了洋基隊三位打者後解決了Molina,接著由Cabrera
擊出了雙殺打,使得Buchholz安全度過的第六局.Buchholz第一次面對洋基投出了
三次保送與三次三振.A-Rod,松井和Molina各為洋基擊出了兩支安打,其中Molina
在第九局藉由Abreu的斷棒內野安打跑回了第四分.包括了這個週末系列賽剩餘的
兩場比賽,兩隊在本季共還有17次對戰.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.74.203