看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
好久沒翻了吃飽閒著隨便翻翻~ ※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: : http://www.nypost.com/seven/04122008/photos/sports055a.jpg
: 王與Moose互相擁抱 : MIKE LIKES IT: Today's Yankees starter, Mike Mussina, hugs Chien-Ming : Wang (40) after the righty's complete-game two-hitter last night helped : the Yankees beat the Red Sox 4-1 in the opener of a three-game series at : Fenway Park. 老穆愛他:在右投王建民前晚兩安打完投,幫助洋基在基襪三連戰首戰以4-1獲勝後, 今天的先發老穆將他擁入懷裡(羞) : NEARLY PERFECT AT FENWAY : By MIKE VACCARO 於芬威,近乎完美 : April 12, 2008 -- BOSTON - From the beginning, Jose Molina could see : what no one else in the Fenway Park crowd of 37,624 could see, because : he had the best view, squatting only 60 feet and 6 inches away from : Chien-Ming Wang's fingertips. 在一開始,摸你那就看見了芬威球場37624名觀眾無法看見的東西,因為他有離王建民 的腳尖不過60尺又6寸之遠的最優視野。 : Everyone else could see that Wang was awfully damn good last night. : Molina knew he was even better than that. : "Put it this way," the Yankees' backup catcher told a couple of friends : outside the Yankees clubhouse, before facing the usual Bosox-Yanks media : scrum. "Tonight was a night I was glad to be catching him, and not : hitting against him." 其他人能可以看見王建民昨晚的表現真是他x的好,但摸你那知道王建民已經進入了 另一個境界。洋基這位二號捕手在面對一如往常的基襪戰媒體們前,在洋基俱樂部外 跟一票好友說"今晚我很高興是要接王建民的球,而不是要打他的球。" : Wang is already off to a beautiful start to the season, with a 3-0 : record and a 1.23 ERA. Yet it's entirely possible - likely even - that : he could go the rest of the season, no matter how many games he wins, : and never approach the dominance and the craftsmanship he threw at the : Red Sox last night. Wang went the distance in a 4-1 victory, throwing : only 93 pitches and was literally one eyelash and one backside away from : possibly throwing a perfect game. 隨著3勝0敗及1.23的防禦率,王建民已經有了個好的開季。然而就算他投了整季不管 他贏了幾場,昨天對襪仔的投球似乎已經完美到無法超越了。王建民在4-1的勝利中 走了頗長的距離,只投了93球。且嚴格說起來,與完全比賽不過是一線之隔。 : "He was at the top of his game," Yankees manager Joe Girardi said, "and : when he is, that's something to see, it really is." : It really was. Yanks-Bosox is always a marquee matter, and the first : meeting of the year always has something of a secular holiday feel to it : - even if the Sox were missing Mike Lowell and the Yankees were minus : Derek Jeter, even if the Yankees have spent the last week scuffling : against the upstart likes of the Rays and the Royals and the Sox have : been spinning their wheels while waiting for David Ortiz's painful : wheels to turn him back into the old Papi. 洋基總教頭吉拉迪說"他站在這場比賽的頂端,且當他進入這樣的狀況,我們就等著 看戲了,真!的!" 看來是這樣沒錯。基襪戰總是傳統好戲,而且每年的頭一次 對決總是像一年一次的重要節慶一樣。即使襪仔少了Mike Lowell,而洋基少了 丁eter; 即使上星期洋基跟日光浴(誤)及皇家大亂鬥,而襪仔努力轉動DL巨輪期望 老爹能儘快回到戰線。 : Nobody believes the newspaper this morning, which shows the Orioles : still clinging to first place in the AL East, which shows the Bosox in : last place, behind the Rays and the Jays in addition to the O's and the : Yanks. It's early. It's early. It's early. That's all anyone says in : April. That's all anyone is supposed to say in April. : Still. 當看到金鶯仍位居美東榜首,而襪仔墊底落後一票人時,沒人會相信晨報上所寫的。 四月的時候,大家都會說還早啦~還早啦~。現在也還是一樣。 : "This early in the season," Boston manager Terry Francona said, : "everyone is still feeling each other out, seeing where everyone is : positioned." 襪仔教頭粉柯南說"才剛開季嘛,大家都還在抓感覺,還在進入狀況。" : Right now, Wang is positioned as the ascendant arm in the entire league, : doing what he did at a park that has given him little other than horror : and helplessness throughout his career. When he walked onto the field : for the bottom of the first last night, his career numbers at Fenway : Park looked like this: two wins, three losses, and an ERA (6.17) that : looked like the assists average for an average NBA point guard. 而此時,王建民的鐵臂已經進入全聯盟最頂尖的狀況了。在他生涯中這座球場總是 帶給他一點無助與恐懼,但今晚他的表現不太一樣。 : Then he blitzed through the first inning 1-2-3. 他搞定第一局 - 早安!午安!晚安! : And he blitzed through the second inning 1-2-3. 他又搞定第二局 - 早安!午安!晚安! : And the third inning. And on into the fourth, when Alex Rodriguez made a : splendid play to snare a Dustin Pedroia scorcher down the line but then : threw too high, Jason Giambi's foot hitting the bag a split-second after : Pedroia's. It was ruled an error. 然後又搞定了第三局,直到進入第四局,A-Rod美技擋住Pedroia的車布邊但傳得太高 使得技安比的腳慢了Pedroia半秒才踩在壘包上,被紀錄為一次失誤。 : The perfect game was gone, but the perfection remained intact for : another inning, even as it seemed the Bosox were finally catching up to : Wang. Manny Ramirez hit a rope that Bobby Abreu caught up to in right : field. Kevin Youkilis hit another shot to right, and Abreu caught that : one, too. So when J.D. Drew smoked one to right, and Abreu drifted back : . . . : "I had it all the way," Abreu said. "It should have been my ball." : Would have been, too, but as Abreu jumped, his rear end collided with : the masslottery.com sign. The ball nicked off his glove, fell into the : bullpen. 完全比賽破功了,但王建民仍然在下一局表現完美,即使好像襪仔打者們慢慢能趕上 王建民的腳步。Manny打了個飛球到右外野被Abreu接殺,Youkilis又打了一樣的飛球, 仍然被Abreu接殺。當J.D. Drew又打了個右外野飛球,Abreu也拼命後退去接。 Abreu說"我可以接得到的,那是我可以接的球"。說是這麼說了,但隨著Abreu跳起來 他的背影和Masslottery.com的廣告合為一體,球就這麼從他的手套溜走了,掉進了 牛棚。 : "If we lose the game," Abreu said, "I feel terrible. As it was, I felt : terrible, because I thought it might cost him the no-hitter." : It didn't. The Yankees cashed in on some nine o'clock lightning, gave : Wang a lead, and the way he was pitching that was going to be plenty. At : the end, he looked unimpressed, as always. He was the only one. : "When he pitches like that," Molina said, "you think anything is : possible." : And for a while last night, anything was. : michael.vaccaro@nypost.com Abreu說"如果我們輸了,我會覺得很糟。因為這可能是他的無安打比賽阿。"但是洋基 沒有輸。洋基雷霆萬鈞的一擊,讓王建民處於領先狀態,而王建民自己的的投球就足 以決定了勝負。最終,王建民一如以往的平靜,他也是唯一有如此特質的人。摸你那說 "當他以這樣的方式投球的時候,你會覺得什麼事都有可能發生。"以昨晚那一刻來說, 不可能性並不存在。 -- 如果鯰姐是鯰,那我們就是人。如果鯰姐是人,那我們就是神。 如果鯰姐是神? 那這世界應該只有火星人。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.125.143
Datochi:有看有推 04/12 19:29
gfneo:推,好有趣的人名 04/12 19:32
x18999zero:進入了另一個境界!!! 零的領域???? 04/12 19:37
szuyuancheng:王的領域 04/12 19:40
yamos:丁eter 04/12 19:44
O97:有翻有推 04/12 20:29
Eric0605:推 04/12 21:03
Seapoint:推 04/12 21:06
Annrod:不可能性並不存在 04/12 22:24
Johnson:Abreu說:漏接那一球,我感覺就像輸球一樣糟糕 04/12 23:45