作者Kinra (喵天使)
看板CMWang
標題Re: [新聞] Wang Earns Fifth Win With a Little I …
時間Mon Apr 28 15:06:39 2008
※ 引述《parabird (I'm in Love)》之銘言:
: The New York Times
: Wang Earns Fifth Win With a Little Improvisation
: By TYLER KEPNER
小王臨機應變奪下第五勝
: CLEVELAND — The national anthem was played at 12:55 p.m. on Sunday, Jose
: Molina remembered, and the first pitch was at 1:07. The 12-minute interval
: in between was all Molina had to prepare to start at catcher.
: Just before the anthem, Molina learned that Jorge Posada would not start
: because of a recurrence of shoulder pain that will land him on the disabled
: list. Chien-Ming Wang was about to face the Cleveland Indians, the team that
: beat him twice in the playoffs last fall. Molina had to form a game plan on
: the fly.
Molina還記得,禮拜天中午12:55國歌奏起,第一球是1:07投出的,
這中間的12分鐘就是他能用來準備先發接球的全部時間。
奏國歌前Molina才聽說Posada肩傷復發不能先發(而且後來會讓他進DL)。
接下來王建民就要面對克里夫蘭印地安人隊,他們去年秋天才在季後賽裡二度打敗他,
而Molina得趕工想出一套配球策略。
: "I just went with whatever I had in my mind, and he went with whatever he
: had in his mind, and it worked out," Molina said, after the Yankees' 1-0
: victory. "I think that’s the way we’re going to do it from now on."
洋基以1-0取勝後,Molina說:
「我只能絞盡腦汁想,他也是絞盡腦汁想,結果行得通。
我想以後我們也會這麼做。」
※應該不是說每次比賽都要在賽前才開始想配球策略,而是每次都要用力想…
: Wang improved to 5-0, striking out nine in seven innings and allowing four
: hits and two walks. Joba Chamberlain and Mariano Rivera finished the shutout,
: and Melky Cabrera’s homer to left field off C. C. Sabathia in the fifth
: inning provided the only run.
小王把戰績提升到5勝0敗,七局奪九次三振,被敲四支安打,保送兩次。
張伯倫與MO接手完成了這場完封,Melky五局從CC手中敲的左外野全壘打成了唯一一分。
: Chamberlain, who briefly tested his left hamstring before the game, looked
: dominant, striking out two of his three batters. He said a two-day rest after
: pitching four games in six days helped.
張伯倫賽前簡短的試了一下自己左大腿筋,他這場比賽表現出了壓制力,
面對三名打者就三振了其中兩名。他說六天內投四場之後休息兩天很有幫助。
: "My mechanics felt the best they’ve felt since I got back," said
: Chamberlain, who had spent five days at home tending to his father, who was
: released from a Lincoln, Neb., hospital Thursday.
張伯倫:「這場的投球動作是我回來之後感覺最好的。」
他之前有五天在家照顧父親,他父親住在內布拉斯加林肯市一間醫院,週四才剛出院。
: Chamberlain said the mild hamstring problem, which was caused by a wet mound
: in Chicago on Thursday, would remind him not to extend too far with his
: landing leg. "I guess it can be a blessing in disguise," he said.
張伯倫左大腿筋的小問題是週四在芝加哥出賽時的潮濕投手丘造成的,
不過他說這剛好提醒他自由腳不要伸太遠,塞翁失馬焉知非福。
: Rivera's inning was just as overpowering, ending with two called
: strikeouts. Rivera has converted all seven save chances this season, with 10
: strikeouts and no walks in 10 scoreless innings. He and Wang have been the
: Yankees' best players in an uneven month (the Yankees are 13-13), and
: Cabrera, of all players, has led the offense.
MO的第九局也如往常一樣壓制力十足,用兩次香振結束比賽。
他本季七次救援機會通通成功,10局未失分投出10次三振沒有保送。
洋基不穩的月份裡,他和小王是隊上最佳選手。
打線方面,Melky率領了這場的進攻火力。
: Cabrera, who was nearly dealt to Minnesota in a proposed trade for Johan
: Santana, is hitting .291 with 5 home runs and 11 runs batted in. He is tied
: for first on the team in homers, ranks second in runs (14), and has a better
: on-base percentage than Alex Rodriguez.
差點被拿去雙城隊換山大王的Cabrera目前打擊率.291,5發全壘打11分打點。
他在隊上全壘打數量並列第一,得14分並列第二,上壘率比A-Rod還高。
: "Melky's in a zone right now; he's in a very good place," Rodriguez said.
: "But what I know is he's just in phenomenal shape. He's probably 10 pounds
: lighter now than he was at this time last year. I think that's a big part of
: his start, and he's got a big energy level. He's our battery on this team."
A-Rod說:「Melky現在正在發威,他目前狀況極佳,
就我所知這只是因為他把體型調整得很好,他比去年同一時候可能還輕了10磅,
我想這應該是他驚人進步的一大關鍵。現在他能量全開,像是洋基隊的電池一樣。」
: In the pitching sense, the battery of Wang and Molina tamed the Indians,
: whose only extra-base hit was a bloop double to shallow right field. Wang
: said he used his slider to right-handers and his changeup and splitter to
: lefties, and he finished one strikeout short of his career high.
投球方面則是小王跟Molina這對投捕檔壓制了印地安人隊,
他們唯一一支長打是一隻右外野方向的德州二安。
小王說他對右打用滑球,對左打用變速跟指叉,
結果他投出只比生涯最高少1K的成績。
※電池跟投捕檔的英文都是battery
: "He was throwing more sliders today than usual," Molina said. "I don't
: think he threw that many before. That was the reason he had more strikeouts
: ─people were looking more for his sinker than his slider."
Molina說:「他比以往多投很多滑球,我想他從來沒投過那麼多。
這是他這次三振增加的原因,因為大家都在等伸卡,結果來的是滑球。」
: Rodriguez joked that he would love to have both Wang and Sabathia—a
: possibility next season if the Yankees sign Sabathia as a free agent—
: because they are aces.
: "When he's on, he's phenomenal," Rodriguez said of Wang. "It seems like he
: and Molina have a good thing going."
A-Rod開玩笑說他希望隊上能同時有小王跟CC,因為他們都是Ace級的。
不過這確實有可能,CC今年結束就會變成FA,洋基有可能簽下他。
A-Rod這麼形容小王:「他發威的時候嚇嚇叫。看來他跟Molina合作得很好。」
: That is fortunate for the Yankees, because with Posada's immediate future so
: murky, Molina and Wang will keep working together for a while.
這對洋基來說是個好消息,Posada短期內前景一片黑暗的狀況下,
Molina跟小王得多合作一陣子。
: INSIDE PITCH
: Manager Joe Girardi said that Ian Kennedy would make his next start Thursday.
: Kennedy is 0-2 with an 8.53 earned run average but showed improvement in his
: last three innings Saturday.
吉拉迪說Kennedy下次先發在週四。
他0勝2敗,8.53的ERA,不過週六最後三局投球顯示出他正在改善。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.252.14
推 LCT07:推推 04/28 15:11
推 samson3:頭推 04/28 15:11
→ LCT07:科科....我對不起二樓 04/28 15:12
推 samson3:樓上壞心>< 04/28 15:12
推 cashlalala:push 04/28 15:13
推 shirlyfen:推翻譯, 很流暢 ^^ 04/28 15:14
推 gsw501:看來這篇作者似乎也認為小王跟莫二哥比較搭 04/28 15:21
推 dic:翻的好 推!! 04/28 15:23
推 binehsu:香振 哈~ 04/28 15:47
推 silentlamb:哭哭 回來發現新聞都被大家翻完了QQ 04/28 15:55
→ finhard:很棒的翻譯,感謝^^ 04/28 15:57
推 scanscar:有看有推^^ 翻的真好 04/28 16:01
推 sawaman:照這樣看今天臨危受命居然可以壓在0分,真夠威的\ ̄□ ̄/ 04/28 16:19
推 noobi:我也覺得小王跟莫二哥比較搭.對紅襪投出2安0失分也搭莫二哥 04/28 16:34
推 easoncho:莫二哥今天阻殺很帥氣 又一直鼓勵小王 揪乾心 04/28 16:40
推 hergan:希望就像God講一樣 洋基招牌CC+王 和打者God 04/28 16:41
推 qaz2004:CC年薪近千萬美元 來洋基的確不錯 可以補強SP 04/28 17:14
推 goosespace:以今天投手表現來看 個人比較欣賞C.C 04/28 17:45
→ goosespace:太威了 連續k掉阿肉和雪利後 下丘大吼的模樣 04/28 17:45
推 waterstone:推,翻得不錯。 04/28 19:12
推 Annrod:小王一直搖頭XD 04/28 21:21
→ damonter:恨棒的翻譯 04/29 01:18