看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《parabird (I'm in Love)》之銘言: : The New York Times : Wang Earns Fifth Win With a Little Improvisation : By TYLER KEPNER 小王與Molina的即興創作聯手贏得本季第五勝 : CLEVELAND — The national anthem was played at 12:55 p.m. on Sunday, José : Molina remembered, and the first pitch was at 1:07. The 12-minute interval : in between was all Molina had to prepare to start at catcher. 星期天下午12:55賽前國歌演奏,本場比賽的第一球是在1:07,Molina仍然記憶猶新。 在這短短的12分鐘內,Molina得想辦法把自己調整成先發捕手的狀態。 : Just before the anthem, Molina learned that Jorge Posada would not start : because of a recurrence of shoulder pain that will land him on the disabled : list. Chien-Ming Wang was about to face the Cleveland Indians, the team that : beat him twice in the playoffs last fall. Molina had to form a game plan on : the fly. 就在演唱之前,Molina才獲知Posada無法擔任這場比賽先發蹲捕的工作,由於他的肩膀 舊傷復發,也使的Posada被列入DL名單之中。小王即將出戰印地安人,面對著去年秋天 季後賽苦吞二場敗投的球隊,全場的配球就只能依靠Molina天馬行空的即興演出了。 : “I just went with whatever I had in my mind, and he went with whatever he : had in his mind, and it worked out,” Molina said, after the Yankees’ 1-0 : victory. “I think that’s the way we’re going to do it from now on.” : Wang improved to 5-0, striking out nine in seven innings and allowing four : hits and two walks. Joba Chamberlain and Mariano Rivera finished the shutout, : and Melky Cabrera’s homer to left field off C. C. Sabathia in the fifth : inning provided the only run. "我只是想到什麼就配什麼,想必小王也和我一樣,但這方法確實成功了,這或許也會是 今後我們可能的策略",在賽後洋基以1-0或勝後Molina如此說道。小王將本季戰績提升 至5勝0負,七局的投球送出9次的三振,只被擊出4支安打與2個保送。Chamberlain與 Rivera合力封鎖戰況,還有Cabrera第五局從Sabathia手中敲出左外野的HR,成為今天 兩隊唯一的一分。 : Chamberlain, who briefly tested his left hamstring before the game, looked : dominant, striking out two of his three batters. He said a two-day rest after : pitching four games in six days helped. Chamberlain在賽前特地檢查了他左腳的腳踝傷勢,但在投手丘上卻充分展現了支配對手的 能力,面對三名打者並三振掉其中兩位,他說在6天內出場4場之後,經過2天的休息的確 對他有所幫助。 : “My mechanics felt the best they’ve felt since I got back,” said : Chamberlain, who had spent five days at home tending to his father, who was : released from a Lincoln, Neb., hospital Thursday. "回來之後我的狀況似乎不錯",Chamberlain這麼說,他因為父親的關西離開球隊返家5天 ,值得高興的是Chamberlain的老爸也在上星期二出院了。 : Chamberlain said the mild hamstring problem, which was caused by a wet mound : in Chicago on Thursday, would remind him not to extend too far with his : landing leg. “I guess it can be a blessing in disguise,” he said. Chamberlain也談到了腳傷的問題,那是他在上星期四與白襪的比賽當中,因為投手丘 鬆滑的泥土所導致的結果,這也提醒了他的跨步不要太大,"我想這應該是上帝隱藏在這 次腳傷中的祝福吧",他著麼解釋。 : Rivera’s inning was just as overpowering, ending with two called strikeouts. : Rivera has converted all seven save chances this season, with 10 strikeouts : and no walks in 10 scoreless innings. He and Wang have been the Yankees’ : best players in an uneven month (the Yankees are 13-13), and Cabrera, of all : players, has led the offense. 第九局的Rivera更是發揮他壓倒性的優勢,已連續兩個三振結束這場比賽。他也已經守 住了本季所有的救援點(第7個),其中包括送出10次三振,沒有保送,並於10局的投球當 中未失ㄧ分。他與小王成為洋基在跌跌撞撞的四月份戰績中(13勝13負)表現最佳的球員, 還有別忘了Cabrera也帶領洋基的其他打線。 : Cabrera, who was nearly dealt to Minnesota in a proposed trade for Johan : Santana, is hitting .291 with 5 home runs and 11 runs batted in. He is tied : for first on the team in homers, ranks second in runs (14), and has a better : on-base percentage than Alex Rodriguez. 在交易期間差點被送去明尼蘇達來換取Santanta的Cabrera,本季目前的打擊率為.291包 括5HR也替球隊打回11分。他並列在全隊全壘打的排行榜第一的位置,也跑回目前位居次 多的14分,上壘率更是高過於同隊的明星三壘老爸A-rod. : “Melky’s in a zone right now; he’s in a very good place,” Rodriguez said. : “But what I know is he’s just in phenomenal shape. He’s probably 10 pounds : lighter now than he was at this time last year. I think that’s a big part of : his start, and he’s got a big energy level. He’s our battery on this team.” : In the pitching sense, the battery of Wang and Molina tamed the Indians, : whose only extra-base hit was a bloop double to shallow right field. Wang : said he used his slider to right-handers and his changeup and splitter to : lefties, and he finished one strikeout short of his career high. "牛奶弟正處於顛峰,他狀況真的很好",A-rod只能這麼說。但是我偷偷和你們爆料,他現 在驚人的狀態很有可能是因為比起去年賽季結束時減輕了10磅之多。我想那對他有相當的 幫助,也提供他更多的能量,他現在是我們隊裡的發電機。 同樣的,在投球方面,小王與Molina合力屈服了印地安人,他們僅僅讓印地安人擊出一支 長打,但那卻也只是支在內野與右外野防區中,落點巧妙的二壘安打罷了。小王說他只 是用滑球對付右打,用變速球與指叉球去應付左打,他今天的表現只比生涯最高的10次 三振少一次而已。 : “He was throwing more sliders today than usual,” Molina said. “I don’t : think he threw that many before. That was the reason he had more strikeouts — : people were looking more for his sinker than his slider.” Molina說"小王今天投了比較多的滑球,我不確定他之前的比賽有沒有投過那麼多過。這 也是小王今天三振次數如此高的原因之ㄧ,打者都在等他的伸卡球,而不是滑球。" : Rodriguez joked that he would love to have both Wang and Sabathia — a : possibility next season if the Yankees sign Sabathia as a free agent — : because they are aces. A-rod很貪心的開玩笑說他希望能同時擁有小王與Sabathia - C.C有機會將於明年與洋基 簽新約,"因為他們都是球隊的ACE!" : “When he’s on, he’s phenomenal,” Rodriguez said of Wang. “It seems like : he and Molina have a good thing going.” : That is fortunate for the Yankees, because with Posada’s immediate future so : murky, Molina and Wang will keep working together for a while. "只要小王上場,他的表現總是令人驚訝",A-rod這麼說,"看起來小王與Molina配合的 相當不錯"。這對洋基來說真是一大福音,因為Posada目前的傷勢狀況並不明朗,所以 小王有可能與Molina再多合作個一會了。 : INSIDE PITCH : Manager Joe Girardi said that Ian Kennedy would make his next start Thursday. : Kennedy is 0-2 with an 8.53 earned run average but showed improvement in his : last three innings Saturday. : http://0rz.tw/6643A 總教練Girardi說Kennedy將會在下星期四重新先發披掛上陣。 Kennedy目前0勝2負,自責分率高達8.53,但他在上星期六的三局投球表現中,也確實的 進步了,大家再給他次機會吧。 -- 譯後語:今天A-rod是怎麼了,居然講了那麼多話,Damon呢,還我囧尼阿!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.166.72
hatwei:推 04/28 16:10
windsor:推 04/28 16:10
witchdoctor:挖勒 居然變成第三篇 大家閑著沒事看看就好了 XDD 04/28 16:15
sawaman:多謝翻譯~ 04/28 16:28
sfen:第3篇也沒關係啊,爽文看第3次還是很過癮 謝啦 04/28 17:09
scanscar:有看有推 ^^ 04/28 17:11
Annrod:感謝翻譯 04/28 21:27
dblsesame:Arod話一直都很多 只是看記者用多少而已 04/29 01:39