看板 CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bunenben ()》之銘言: : http://0rz.tw/9041U : Yankees 5, Mariners 1 : Yankees Get Some Help in Stopping a Streak 洋基5-1水手 豪傑來相助,洋基隊止敗 : The Yankees faced one of the majors' best pitchers Friday night, and they : really had no answer for him. They used their 28th lineup of the season, the : most in the major leagues, yet their final 14 hitters made outs against Erik : Bedard of the Seattle Mariners. 週五夜,洋基隊對上了大聯盟最強投手之一,全隊束手無策。 他們出了本季第28招的先發打序(大聯盟最多),卻空讓貝達德下場前14連斬。 : But Bédard’s defense betrayed him, with four early errors, and the : Mariners could not afford such mistakes. Their hitters were up against : Chien-Ming Wang, who always seems to win, especially when trying to stop a : Yankees losing streak. 然而貝達德的守備隊友卻背叛了他,甫開戰便四度失誤, 水兵隊不堪如此錯守,立於他們打擊者面前的乃是王建民, 他看起來似是不會敗的,特別是當心中有想要守護的人們的時候。 (對不起,我忍不住…) : Wang allowed one run and three hits over six innings, guiding the Yankees : past Seattle, 5-1, at wind-swept Yankee Stadium. The Yankees had lost three : in a row, but it was only natural for them to win Friday. According to the : Elias Sports Bureau, the Yankees have won the last 11 times Wang has started : after a loss. 大戰六回合,王建民只失一分,三次安打, 護得洋基隊在大風起雲飛揚的洋基道館以五比一勝過水兵。 先前洋基一連三敗,然而週五他們要勝卻只顯得理所當然。 艾里斯運動社指出,前十一次洋基敗後輪到王建民上陣,隊伍皆能奪勝。 : Wang had no victories at this point last season — he was recovering from a : hamstring injury — and he finished 19-7. This season he is 6-0, and over : his last 30 starts he is 22-3. 去年此時,王建民仍一勝未得,當時他腿筋有傷正在休養, 最終他卻奪得十九勝七敗之績。本季他已六勝零敗,且前卅次先發奪下廿二勝三敗。 : Wang was nearly signed by the Mariners as an amateur in 2000. Impressed by : his fastball, they offered a $1 million bonus before the Yankees nearly : doubled that amount. As a major leaguer, Wang has tormented Seattle. : Before Friday, Wang had won all six of his starts against the Mariners, : holding their hitters to a .201 average. Facing them at Yankee Stadium last : May, he carried a perfect game into the eighth inning. 公元兩千年時,水兵隊一度欲將王建民選為新秀。 王建民的速球令水兵隊刮目,他們提出百萬津貼,洋基卻近乎加碼一倍。 上到大聯盟後,王建民一路虐殺水兵隊,使其打者僅得二成零一的打擊率。 上回亦是在洋基道館,王建民一路維持完全比賽直至第八局。 : In Bedard, though, Wang was facing an opponent with a similar kind of : success. In his last five starts against the Yankees, all for the Baltimore : Orioles, he was 3-0 with a 1.64 earned run average. 然而,王建民今次的對手貝達德也享有同等戰果。 貝達德前五次先發出陣對抗洋基皆披金鶯戰袍,三勝零敗,自責分率僅一點六四。 : A hard thrower with a sweeping breaking ball, Bedard set the Orioles' : single-season record for strikeouts last year, with 221, despite not : pitching in September. Trusting his fielders to handle things proved to be : risky Friday. 貝達德出手極快,變化球銳利無儔,去年即使九月皆未出陣, 卻也三振了二百廿一次,立下金鶯隊單季紀錄。 然而,他將守備重責託付給野手之舉,今次卻惹禍上身。 : The Mariners made four errors before the second out of the third inning. : Shortstop Yuniesky Betancourt mishandled Derek Jeter's grounder with one out : in the first. Bobby Abreu flipped a single to left, and with two outs, : Hideki Matsui dropped a broken-bat single to left to score Jeter. 直至三局二人出局,水兵隊已失誤四次。 首局一出局後,游擊手貝坦庫失手未接住吉特一枚滾地球; 阿布瑞尤往左擊出安打,二出局後松井又往左擊出令球棒迸裂的安打, 護送吉特回到本壘。 : Another unearned run came across in the second. Morgan Ensberg led off with : a grounder to third baseman Adrian Beltre, a Gold Glove winner last season. : Beltre bobbled the ball and could not recover. Ensberg was safe on that : error, and safe at second on another error when second baseman Jose Lopez : dropped the ball on a stolen-base attempt. 二局貝達德再失非自責分,安斯寶將球擊地向三壘手貝崔滾去, 貝崔乃是去年金手套得主,然而球在他手中轉了一圈竟未能留住, 此一失誤使得安斯寶成功上壘,而洛佩茲欲接球刺其盜二壘時又失手落球。 : In the span of six batters, three Mariners infielders had made errors. A : one-out single by Alberto Gonzalez followed, and Melky Cabrera laced a : double to the left-field corner, bringing in two runs (one earned) to make : it 3-0. 六打席間,水兵內野已犯下數個失誤。一出局後剛薩雷茲接續擊出安打, 卡布雷拉將球往左拉成二壘安打,送兩名跑者歸還,其中一分為貝達德之責任。 : The Yankees sent 19 more hitters to the plate against Bedard, and none got a : hit. But their early lead was enough to stand up. : Wang was not sharp early in the game. Three of the first four outs were fly : balls. He then walked Jeff Clement, the rookie designated hitter. Jose : Molina went to the mound to meet Wang, who responded by striking out the : next two hitters. 趁此良機洋基又連送十九名刺客欲給貝達德最後一擊,卻無功而返, 然而他們先發制人已足令球隊立於不敗之地。 王建民起初並不順手,首四出局中三位皆擊出飛球, 緊接又保送新人指定打擊克萊門特。 莫里那上前關切,王建民以三振次二名打者作為回應。 : He was on his way after that, and by the end of his six innings, Wang had : allowed only one runner past second — the indomitable Ichiro Suzuki, who in : the sixth singled, stole two bases and scored on a groundout. 於是王建民穩住陣腳,六局畢僅令一名跑者過二壘, 此人乃是不屈不撓的猛將鈴木一朗,他擊出安打後二度盜壘,藉滾地球出局得分。 : The only blip for Wang was a visit from Manager Joe Girardi, a trainer and : the pitching coach, Dave Eiland, with one out in the fifth inning. Wang : sometimes gets blisters from throwing his sinker, which requires him to push : off the seams of the ball with his index and middle fingers. 王建民唯一危機在五局一出局後,似是其殺著伸卡球的反震傷了他。 欲用伸卡球,須以食指中指推摩球上縫線,這似乎使得王建民的手指浮起水泡, 令教練吉拉迪、防護員、投手教練艾蘭德一同上前探視。 : Whatever the problem, Wang stayed in for five more outs and left after 90 : pitches, turning the game over to Kyle Farnsworth, who retired the side in : the seventh. A trainer also visited Farnsworth at the mound, and it was : really no surprise. 不論實情如何,王建民仍持續奮戰,擊退五名打者,以九十球之數功成身退, 將投手丘上的重責大任託付給方四火。 方四火不負期望橫掃第七局,然這當中也有防護員上場探望他之事,並不令人意外。 : No team has used the disabled list more often this season than the Yankees, : who are learning they cannot be too careful. 本季洋基起用傷兵名單次數居聯盟之首,洋基已學得教訓,小心駛得萬年船。 : INSIDE PITCH : The Yankees announced that they had sold four million tickets, making them : the first team to do that in four successive seasons. ... The Yankees had a : nine-man bullpen Friday with the promotion of reliever Jose Veras, who had a : 1.38 earned run average at Class AAA Scranton/Wilkes-Barre. The team still : needs to clear a roster space for Darrell Rasner, who will start on Sunday. : ... Catcher Jose Molina went 0 for 3, extending his hitless streak to 22 : at-bats. It is the longest active hitless streak in the majors among : nonpitchers. 加筆 洋基宣布他們已售出四百萬門票,他們是第一支能連續四年達到此目標的球隊。 週五將威拉斯提拔上大聯盟後,洋基後援陣容已備有九人。 威拉斯在小聯盟自責分率僅一點三八。 洋基仍須清出空位給週日即將出戰的拉斯納。 捕手莫里那今日三次打擊無功,已是連續廿二次打席無安打, 創下大聯盟現役非投手球員最長無安打紀錄,一點也不值得高興。 -- 因為是練武俠風翻譯所以OP就不砍了… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.252.14
kevev:幫你推 05/03 12:27
finhard:推翻譯,好武俠XDDDDDDD 05/03 12:30
ms883090:推~武俠風 05/03 12:30
youga:好武俠 XD 05/03 12:32
a2156700:我喜歡XD 05/03 12:32
jeamgogo:阿宅真的沒有愛,怎麼叫都不是點到他上XDDDDD 05/03 12:33
soeasylai:推啦...蠻好笑的 05/03 12:33
istay:有此戰果 並不意外 05/03 12:33
mochiQ:摸二哥連續22打席無安打QQ 05/03 12:34
bobobear:殺著~~~~ XD 05/03 12:35
cipheer:好耶 05/03 12:42
coronach:推K大~~~~切歐第三集什麼時候出 (敲碗) 05/03 12:44
Kinra:不要在這裡催我稿~~~這學期我一定會把它弄出來~~~T_____T 05/03 12:45
underattack:王建民虎軀一震 05/03 12:48
sycc:其殺著伸卡球的反震傷了他XDD 七傷拳嗎XDD 05/03 12:48
vick6339:推武俠風 05/03 12:49
dRick:如果之後維持去年的水準 就至少6+19勝?? 05/03 12:49
btohsa:這殺洨XD 05/03 12:50
silentlamb:下次來一篇瓊瑤版的翻譯吧XDDD 05/03 12:53
lenakaho:好多華麗的形容詞XD 05/03 12:55
jansy:推~很好笑 05/03 13:56
hesung:這篇翻的真不錯! 05/03 13:57
mapleroyal:這篇翻超棒的 05/03 14:20
liao1030:XDDDD 05/03 16:42
dblsesame:我也要瓊瑤版的 XD 05/03 20:20
drinkwater:XD 05/04 05:56
sneak: 好武俠 XD https://daxiv.com 11/02 17:36