作者yyhong68 (come every now and then)
站內CMWang
標題[外電] Wang has been quietly outstanding for Yankees
時間Sat May 10 21:39:16 2008
這篇是上面那篇:派提特看王建民 比賽型殺手 的原文
Wang has been quietly outstanding for Yankees
KAT O'BRIEN
kat.obrien@newsday.com; Newsday staff writer
May 9, 2008
If the Yankees had scored a few runs on Wednesday night, Chien-Ming Wang
might have run his record to 7-0.
Wang took the loss to drop to 6-1 after allowing three earned runs in
seven innings while his teammates were shut out. That does not detract
from how impressive Wang has been this season. The 28-year-old righthander
has a 3.12 ERA in eight starts, with just one dud (he gave up eight runs
in four innings to the Red Sox on April 16). In Wang's seven other starts,
he has allowed a total of 10 runs and has pitched at least six innings each
time.
"This year, I'm using both sides of the plate," Wang said, "and using
more off-speed pitches. I'm using sliders and changeups [more], because
last year I only threw the sinker."
Well, almost exclusively, anyway. Wang occasionally threw other pitches,
but he is trying not to rely so heavily on the sinker this season.
"His stuff is so good, it really is," Andy Pettitte said. "This year he's
really had good command."
Pettitte knew next to nothing about Wang last spring after he returned to
the Yankees following three seasons with the Astros. Pettitte said he never
had seen Wang pitch. But he was aware that Wang had won 19 games in 2006
(he also won 19 in 2007), so he watched him closely to see what made him
so successful.
And then he was baffled.
"When I saw him day in and day out, I didn't think he was that good a
pitcher," Pettitte said, "but the guy had terrific numbers."
In saying he did not think Wang was that good a pitcher, Pettitte meant
that Wang was relying on his "stuff" too much and not his knowledge of how
to pitch. And don't get Pettitte wrong, he thinks Wang has tremendous stuff
and that his sinker is pure gold. Yet he saw room for Wang to develop.
Like he has this season.
"This year, man, he's been amazing," Pettitte said. "He's moving his sinker
in and out. He hasn't walked many guys ... He's definitely under the radar.
The main reason is that if you don't strike out a lot of guys, you don't get
a whole lot of attention."
The other reason there's less chatter about Wang than other top starting
pitchers (i.e. Josh Beckett, C.C. Sabathia, Johan Santana) is that he is
so quiet. He doesn't talk a lot in any language. But especially not in
English (Wang is from Taiwan).
Johnny Damon's locker is next to Wang's, and he says he can tell Wang
understands a good amount of English because he perks up when something is
said about him.
Joba Chamberlain, who has an amazing ability to connect with all kinds of
teammates, said: "Don't let him fool you. He talks all the time. He's really
funny. He gives it just as much as he gets."
Chamberlain and Wang got to know one another while both were recovering
from hamstring strains in Tampa at the start of last season. Chamberlain
would not make his major-league debut for several more months, but he and
Wang hit it off.
The strong start has been significant for Wang, who was bothered by last
year's stint on the disabled list.
"It's important, because last year, I missed one month," Wang said.
"This year, I want to stay healthy."
Wang's success may matter even more to his countrymen than to most Yankees
fans. He is a near-deity in Taiwan, as a recent Sports Illustrated article
detailed. It talked about a study by the Taiwanese business journal
"Money Weekly" that found a correlation between Wang's success and the
stock market doing well.
If Wang paid attention to such things, he might feel pressured. His solution,
he said, is "just don't think about it."
Yet Wang may be one of the only star athletes to play for a New York team
who says the scrutiny is less intense here than in his homeland. Said Wang:
"Easier here. The Taiwan media is tough."
Wang's popularity is off the charts in Taiwan. Think bigger even than
Derek Jeter in New York or LeBron James in Cleveland. Rarely does Wang go
out in Taiwan. Occasionally, he says, he will go to a movie, but he attempts
to sneak in without being identified. That's tough at 6-5.
In the United States, Wang insists, "Nobody recognizes me."
Nobody except opposing hitters. Just the way he likes it.
http://tinyurl.com/5lb4s3
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.231.95
→ iliketea:好像OP了,前面henk大有PO過 05/10 22:09
推 Rentch:That's tough at 6-5. 這句是什麼意思阿? 05/10 23:05
→ sagit:樓上 意思是說對一個190公分的人來說想偷溜進電影院太難啦 05/10 23:15
推 Rentch:喔喔喔!!懂了 指6呎五吋喔 感謝 05/10 23:37
推 sunface:Nobody except opposing hitters.....哈~ 05/11 09:25